Paroles et traduction Yves Montand - Trois Petites Notes De Musique
Trois
petites
notes
de
musique
ont
plié
boutique
au
creux
du
souvenir
Три
маленькие
музыкальные
ноты
сложились
в
углубление
памяти
C′en
est
fini
d'leur
tapage,
elles
tournent
la
page
et
vont
s′endormir
Все
кончено
с
их
шумихой,
они
переворачивают
страницы
и
засыпают
Mais
un
jour
sans
crier
gare,
elles
vous
reviennent
en
mémoire
Но
однажды,
не
крича
на
вокзале,
они
вернутся
к
вам
в
память
Toi,
tu
voulais
oublier
un
petit
air
galvaudé
dans
les
rues
de
l'été
Ты
хотела
забыть
о
том,
как
в
летнем
воздухе
гуляют
по
улицам.
Toi,
tu
n'oublieras
jamais,
une
rue,
un
été,
une
fille
qui
fredonnait
Ты
никогда
не
забудешь,
улицу,
лето,
девушку,
которая
напевала
"La,
la,
la,
la,
je
vous
aime",
chantait
la
rengaine,
"La,
la,
mon
amour"
"Ла,
ла,
ла,
ла,
я
люблю
тебя",
- пела
ренгейн,
"Ла,
Ла,
любовь
моя".
Des
paroles
sans
rien
d′sublime,
pourvu
que
la
rime
amène
toujours
Тексты
песен,
в
которых
нет
ничего
возвышенного,
при
условии,
что
рифма
всегда
приносит
Une
romance
de
vacances
qui,
lancinante,
vous
relance
Праздничный
роман,
который,
пульсируя,
оживляет
вас
Vrai,
elle
était
si
jolie,
si
fraîche
épanouie,
et
tu
n′l'as
pas
cueillie
Правда,
она
была
такая
красивая,
такая
свежая,
цветущая,
и
ты
ее
не
взял
Vrai,
pour
son
premier
frisson,
elle
t′offrait
une
chanson
Правда,
для
своего
первого
волнения
она
предложила
тебе
песню
À
prendre
à
l'unisson
Чтобы
взять
в
унисон
La,
la,
la,
la,
la,
tout
rêve
rime
avec
s′achève,
le
tien
n'rime
à
rien
La,
La,
La,
la,
la,
все,
сон
означает
заканчивается,
тянь-не
рифма,
ничего
Fini
avant
qu′il
commence,
le
temps
d'une
danse,
l'espace
d′un
refrain
Закончено
до
того,
как
он
начнется,
время
танца,
пространство
припева
Trois
petites
notes
de
musique
qui
vous
font
la
nique
Три
маленькие
музыкальные
ноты,
которые
вас
устраивают
Du
fond
des
souvenirs
Из
глубины
воспоминаний
Lévent
un
cruel
rideau
d′scène
sur
1001
peines
Задернуть
жестокий
занавес
над
1001
наказанием
Qui
n'veulent
pas
mourir
Которые
не
хотят
умирать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delerue Georges Henri Jean Baptiste, Colpi Henri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.