Yves Montand - Un petit bock - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Un petit bock




Un petit bock
Маленькая кружка пива
Dans un cabaret somptueux, il est entré clignant les yeux
В роскошный кабаре он вошел, щурясь от света,
Mais le garçon très obséquieux lui dit "Que prendra donc Monsieur?"
Но услужливый официант тут же спросил: "Что будет заказывать месье?"
Consommation, 300 francs, Whisky, Gin Fizz, Manhattan, Egg-nogg
Потребление, 300 франков, виски, джин-физ, Манхэттен, эгг-ног
Porto Flip, Pick me up, oh Pick me up? Ah... Un p'tit bock, un p'tit bock
Порто флип, Пик ми ап, о Пик ми ап? Ах... Маленькую кружку пива, маленькую кружечку пива.
Ce sera dans mes prix, un p'tit bock.
Это будет в пределах моих возможностей, маленькая кружка пива.
Tout le monde s'est mis a rigoler, la pauvre gars était gêné
Все вокруг начали смеяться, бедняга смутился,
Pour se rattraper il dit vivement "Avec une paille évidemment"
Чтобы исправиться, он быстро добавил: соломинкой, разумеется".
Un p'tit bock, ça me choque, je préfère croire que Monsieur se moque
Маленькая кружка пива, это меня шокирует, я предпочитаю думать, что месье шутит.
Il a regardé, a dit bien fort "Mais je suis le Duc de Klingsor"
Он посмотрел, сказал громко: "Но я же герцог Клингсор!"
Avec un fort accent anglais, "Je ne bois que ça dans mon palais
С сильным английским акцентом, пью только это в своем дворце
Un p'tit bock, please, un p'tit bock, please
Маленькую кружку пива, пожалуйста, маленькую кружку пива, пожалуйста,
Ça m'est égal si ça vous choque".
Мне все равно, если это вас шокирует".
Certains snobs qui étaient là, à cette soirée de gala
Некоторые снобы, которые были там, на этом торжественном вечере,
Se mirent a commander aussi le verre de la démocratie
Начали тоже заказывать бокал демократии.
Et un p'tit bock, garçon, un p'tit bock
И маленькую кружку пива, официант, маленькую кружку пива.
Écoutez, mais c'est divin, c'est tout bonnement divin!
Послушайте, но это божественно, это просто божественно!
Et puis c'est tellement, comment dirais-je, tellement Paris
И это так, как бы это сказать, так по-парижски.
Et d'une simplicité, écoutez, n'est-ce pas?
И так просто, послушайте, не правда ли?





Writer(s): Singer, Tabet, Zaret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.