Yves Montand - Une demoiselle sur une balançoire (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Une demoiselle sur une balançoire (Remastered)




Une demoiselle sur une balançoire (Remastered)
A Maiden on a Swing (Remastered)
Un' demoisell' sur un' balançoire
A maiden on a swing was seen
Se balançait à la fête un dimanche
Swinging at a festival on a Sunday
Elle était belle et l'on pouvait voir
She was beautiful, and one could see
Ses jambes blanches sous son jupon noir...
Her white legs under her black skirt...
Le marchand lui criait: "Voulez-vous vous asseoir?
The vendor shouted to her: "Would you like to sit down?
Descendez, descendez, c'est assez pour ce soir,
Come down, come down, that's enough for tonight,
Si vous restez debout
If you stay up
Vous allez vous casser le cou!"
You'll break your neck!"
Mais la demoisell' sur la balançoire
But the maiden on the swing
Riait, riait et montait de plus belle
Laughed, and laughed, and went up even higher
Elle était belle et l'on pouvait croir'
She was beautiful, and one could believe
Qu'ell' s'envolait pour toujours dans le ciel
That she was flying away into the sky forever
Mais c'était défendu
But it was forbidden
Elle est redescendue
She came back down
Quand elle est descendue
When she came down
Moi j'étais tout ému
I was all moved
Je lui ai dit: "Mad'moiselle
I said to her: "Mademoiselle
J'ai cru que vous aviez des ailes!"
I thought you had wings!"
On est allés au tir,
We went to the shooting gallery,
Aux ch'vaux d'bois, aux nougats
To the merry-go-round, to the nougat,
Au cirque, à la femm' tronc
To the circus, to the female torso
Mais ça n'l'amusait pas...
But it didn't amuse her...
Ell' m'a dit: "Je vous remercie
She said to me: "Thank you
Je préfèr' retourner là-bas..."
I'd rather go back there..."
Et voilà qu'ell' m'a laissé
And so she left me
Pour aller s'balancer
To go swinging
Un' demoisell' sur un' balançoire
A maiden on a swing
Se balançait à la fête un dimanche
Swinging at a festival on a Sunday
Elle était belle et l'on pouvait voir
She was beautiful, and one could see
Ses jambes blanches sous son jupon noir...
Her white legs under her black skirt...
Quand elle est descendue,
When she came down
Toujours aussi ému
Still as moved as ever
Je lui ai proposé: "Voulez-vous m'épouser?"
I proposed to her: "Will you marry me?"
A la mairie du douzième
At the town hall of the 12th
J'ai dit oui, elle de mêm'
I said yes, and so did she
Je l'ai prise par le nez
I took her by the nose
Par le cou, par le bras
By the neck, by the arm
J'l'avais tout contre moi
I had her close to me
Mais ça n'l'amusait pas
But it didn't amuse her
Ell' m'a dit: "J'vous remercie
She said to me: "I thank you
Je préfèr' retourner là-bas..."
I'd rather go back there..."
Et voilà qu'ell' m'a laissé
And so she left me
Pour aller s'balancer! ...
To go swinging! ...





Writer(s): Mireille, Jean NOHAIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.