Paroles et traduction Yves Montand - Venez Donc Chez Moi
Tout
en
haut
de
la
ville
В
самом
верху
города
Depuis
trois
ans
déjà
je
vis
Вот
уже
три
года
я
живу
Il
n'est
pas
grand
mon
domicile
Он
не
большой
мой
дом
Mais
de
ma
fenêtre
on
voit
Paris,
Но
из
моего
окна
виден
Париж,
Et
le
soir
lorsque
tout
s'éclaire
И
вечером,
когда
все
загорается
On
n'a
pas
besoin
de
bougies
Не
надо
свечи
Il
fait
comme
ça
bien
assez
clair
Он
делает
это
довольно
ясно
Et
ça
fait
des
économies...
И
это
экономит
деньги...
Venez
Donc
Chez
Moi
je
vous
invite
Так
что
приходите
ко
мне
домой,
я
приглашаю
вас
Y
a
d'la
joie
chez
moi
c'est
merveilleux
В
моем
доме
есть
радость,
это
замечательно
A
côté
des
étoiles
j'habite
à
deux
pas
du
ciel
toujours
bleu
Рядом
со
звездами
я
живу
в
двух
шагах
от
вечно
голубого
неба
J'attendrai
chez
moi
votre
visite
Я
буду
ждать
вашего
визита
в
мой
дом
Là
haut
sous
les
toits
dans
mon
logis
Там,
высоко
под
крышами,
в
моем
домике.
Tous
les
jours
je
reçois
venez,
venez
vite,
Каждый
день
я
получаю
приходи,
приходи
быстро,
C'est
gentil
chez
moi,
venez-y...
У
меня
дома
очень
мило,
заходите...
Ce
serait
préférable
Это
было
бы
лучше
Si
en
hiver
c'était
chauffé
Если
бы
зимой
было
тепло
Et
vraiment
bien
plus
agréable
И
действительно
намного
приятнее
Si
c'était
plus
frais
en
été...
Если
бы
летом
было
прохладнее...
Pour
entrer
faut
baisser
la
tête
Чтобы
войти,
нужно
опустить
голову
Il
faut
s'asseoir
à
l'intérieur
Надо
сидеть
внутри
Mais
on
peut
s'y
conter
fleurette
Но
мы
можем
согласиться
с
этим,
флеретта
Et
ça
suffit
à
mon
bonheur...
И
этого
достаточно,
на
мое
счастье...
Venez
Donc
Chez
Moi
je
vous
invite
Так
что
приходите
ко
мне
домой,
я
приглашаю
вас
Y
a
d'la
joie
chez
moi
c'est
merveilleux
В
моем
доме
есть
радость,
это
замечательно
Il
ne
faut
surtout
pas
qu'on
hésite
Главное,
чтобы
мы
не
колебались
L'escalier
n'est
pas
dangereux
Лестница
не
опасна
Le
tapis
est
beau
jusqu'au
deuxième
Ковер
красивый
до
второго
Si
on
monte
plus
haut
plus
de
tapis
Если
мы
поднимемся
выше,
больше
ковров
Mais
allez
tout
droit
montez
au
sixième
Но
идите
прямо,
поднимитесь
на
шестую
C'est
gentil
chez
moi,
montez-y...
У
меня
дома
очень
мило,
садитесь...
Il
faut
que
je
ramène
Мне
нужно
вернуться
домой.
Un
jour
bientôt
l'amour
chez
moi
Однажды
скоро
любовь
в
моем
доме
Car
j'ai
là-haut
bien
trop
de
peine
Потому
что
у
меня
там
слишком
много
хлопот
A
vivre
tout
seul
sous
mon
toit
Жить
одному
под
моей
крышей
Je
lui
dirai
"viens
voir
la
vue
Я
скажу
ему:
"Иди
и
посмотри
на
это
зрелище".
De
ma
fenêtre
elle
est
bien
mieux"
Из
моего
окна
ей
намного
лучше"
Quand
il
(elle)
aura
bien
vu
la
rue,
Когда
он
(она)
хорошо
увидит
улицу,
Je
lui
ferai
fermer
les
yeux...
Я
заставлю
его
закрыть
глаза...
C'est
gentil
chez
moi
je
vous
invite
Это
мило
в
моем
доме,
я
приглашаю
вас
Vous
serez
pour
moi
le
seul
ami
Ты
будешь
для
меня
единственным
другом
Nous
n'aurons
plus
jamais
de
visite
У
нас
больше
никогда
не
будет
визитов
A
la
porte
tous
les
ennuis
У
ворот
все
неприятности
Nous
serons
heureux
dans
mon
sixième
Мы
будем
счастливы
в
моем
шестом
Il
y
a
place
pour
deux
dans
mon
logis
В
моем
доме
есть
место
для
двоих.
On
comptera
les
fois
où
nous
dirons
"je
t'aime"
Мы
посчитаем,
когда
мы
скажем
"я
люблю
тебя".
Es-tu
bien
chez
moi!
Restons-y
...
Хорошо
ли
тебе
у
меня
дома!
Давай
останемся
там
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misraki, Jean Feline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.