Yves Montand - À Paris (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - À Paris (Remastered)




À Paris (Remastered)
In Paris (Remastered)
A paris
In Paris
Quand un amour fleurit
When love blooms
Ça fait pendant des semaines
It creates for weeks
Deux curs qui se sourient
Two hearts that smile
Tout ça parce qu'ils s'aiment
All that because they love each other
A paris
In Paris
Au printemps
In the springtime
Sur les toits les girouettes
On the roofs, the weathercocks
Tournent et font les coquettes
Turn and flirt
Avec le premier vent
With the first gust of wind
Qui passe indifférent
That passes indifferently
Nonchalant
Nonchalantly
Car le vent
Because the wind
Quand il vient à Paris
When it comes to Paris
N'a plus qu'un seul souci
Has only one thing on its mind
C'est d'aller musarder
And that is to wander
Dans tous les beaux quartiers
In all the beautiful neighborhoods
De Paris
Of Paris
Le soleil
The sun
Qui est son vieux copain
Which is its old friend
Est aussi de la fête
Is also part of the party
Et comme deux collégiens
And like two schoolboys
Ils s'en vont en goguette
They go on a spree
Dans Paris
In Paris
Et la main dans la main
And hand in hand
Ils vont sans se frapper
They go without bumping into each other
Regardant en chemin
Looking along the way
Si Paris a changé
If Paris has changed
Y a toujours
There are still
Des taxis en maraude
Taxis on the prowl
Qui vous chargent en fraude
That pick you up illegally
Avant le stationnement
Before the police officer arrives
y a encore l'agent
Where the police officer is still there
Des taxis
For taxis
Au café
At the café
On voit n'importe qui
You see all sorts of people
Qui boit n'importe quoi
Who drink all sorts of things
Qui parle avec ses mains
Who talk with their hands
Qu'est depuis le matin
Who have been there since morning
Au café
At the café
Y a la Seine
There is the Seine
A n'importe quelle heure
At any hour
Elle a ses visiteurs
It has its visitors
Qui la regardent dans les yeux
Who look into its eyes
Ce sont ses amoureux
These are its lovers
A la Seine
At the Seine
Et y a ceux
And there are those
Ceux qui ont fait leur nid
Those who have made their nest
Près du lit de la Seine
Near the bank of the Seine
Et qui se lavent à midi
And who wash themselves at noon
Tous les jours de la semaine
Every day of the week
Dans la Seine
In the Seine
Et les autres
And the others
Ceux qui en ont assez
Those who have had enough
Parce qu'ils en ont vu de trop
Because they have seen too much
Et qui veulent oublier
And who want to forget
Alors y se jettent à l'eau
So they throw themselves into the water
Mais la Seine
But the Seine
Elle préfère
It prefers
Voir les jolis bateaux
To see the pretty boats
Se promener sur elle
Sailing on it
Et au fil de son eau
And along the banks of its waters
Jouer aux caravelles
Playing at caravels
Sur la Seine
On the Seine
Les ennuis
Troubles
Y'en a pas qu'à Paris
There are not only in Paris
Y'en a dans le monde entier
There are all over the world
Oui mais dans le monde entier
Yes, but all over the world
Y a pas partout Paris
There is not Paris everywhere
V'là l'ennui
That's the trouble
A paris
In Paris
Au quatorze juillet
On the fourteenth of July
A la lueur des lampions
By the light of the lanterns
On danse sans arrêt
We dance without stopping
Au son de l'accordéon
To the sound of the accordion
Dans les rues
In the streets
Depuis qu'à Paris
Since in Paris
On a pris la Bastille
We took the Bastille
Dans tous les faubourgs
In all the suburbs
Et à chaque carrefour
And at every crossroads
Il y a des gars
There are guys
Et il y a des filles
And there are girls
Qui sur les pavés
Who on the cobblestones
Sans arrêt nuit et jour
Without stopping day and night
Font des tours et des tours
Go round and round
A paris
In Paris





Writer(s): Francis Lemarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.