Paroles et traduction Yves Montand - À bicyclette (Live - Olympia 1981)
À bicyclette (Live - Olympia 1981)
On a bicycle (Live - Olympia 1981)
Quand
on
partait
de
bon
matin,
quand
on
partait
sur
les
chemins
When
we
left
early
in
the
morning,
when
we
left
along
the
paths
À
bicyclette
On
a
bicycle
Nous
étions
quelques
bons
copains,
y
avait
Fernand
y
avait
Firmin
We
were
some
good
buddies,
there
was
Fernand,
there
was
Firmin
Y
avait
Francis
et
Sébastien
There
was
Francis
and
Sébastien
Et
puis
Paulette
And
then
Paulette
On
était
tous
amoureux
d′elle,
on
se
sentait
pousser
des
ailes
We
were
all
in
love
with
her,
we
felt
ourselves
grow
wings
À
bicyclette
On
a
bicycle
Sur
les
petits
chemins
de
terre,
on
a
souvent
vécu
l'enfer
On
the
small
dirt
roads,
we
often
lived
through
hell
Pour
ne
pas
mettre
pied
à
terre
So
as
not
to
put
foot
on
the
ground
Devant
Paulette
In
front
of
Paulette
Faut
dire
qu′elle
y
mettait
du
cœur,
c'était
la
fille
du
facteur
It
must
be
said
that
she
put
her
heart
into
it,
she
was
the
mailman's
daughter
À
bicyclette
On
a
bicycle
Et
depuis
qu'elle
avait
huit
ans,
elle
avait
fait
en
le
suivant
And
since
she
was
eight
years
old,
she
had
made
following
him
Tous
les
chemins
environnants
All
the
surrounding
paths
À
bicyclette
On
a
bicycle
Quand
on
approchait
la
rivière,
on
déposait
dans
les
fougères
When
we
approached
the
river,
we
deposited
in
the
ferns
Nos
bicyclettes
Our
bicycles
Puis
on
se
roulait
dans
les
champs
faisant
naître
un
bouquet
changeant
Then
we
rolled
around
in
the
fields,
causing
a
changing
bouquet
of
De
sauterelles,
de
papillons
Grasshoppers,
butterflies
Et
de
rainettes
And
tree
frogs
Quand
le
soleil
à
l′horizon
profilait
sur
tous
les
buissons
When
the
sun
on
the
horizon
outlined
all
the
bushes
Nos
silhouettes
Our
silhouettes
On
revenait
fourbus
contents,
le
cœur
un
peu
vague
pourtant
We
came
back
exhausted
and
contented,
our
hearts
a
bit
vague
though
De
n′être
pas
seul
un
instant
Of
not
being
alone
for
one
instant
Avec
Paulette
With
Paulette
Prendre
furtivement
sa
main,
oublier
un
peu
les
copains
To
furtively
take
her
hand,
to
forget
the
buddies
for
a
bit
La
bicyclette
The
bicycle
On
se
disait
c'est
pour
demain,
j′oserai,
j'oserai
demain
We
told
ourselves
it's
for
tomorrow,
I'll
dare,
I'll
dare
tomorrow
Quand
on
ira
sur
les
chemins
When
we'll
go
along
the
paths
À
bicyclette
On
a
bicycle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Lai, Pierre Barouh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.