Yves Simon - La métisse (Live à l'Olympia) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Simon - La métisse (Live à l'Olympia)




La métisse (Live à l'Olympia)
Метиска (Концерт в Олимпии)
Vous êtes une métisse, un être Caribéen!
Ты метиска, существо Карибское!
Vous arrivez d'ailleurs, de je n'suis rien!
Ты явилась издалека, оттуда, где я ничто!
Votre mémoire est envahie de bateaux,
Твоя память полна кораблей,
Remplis d'Africains vos ancêtres, portant le noir sur la peau!
Полных африканцев, твоих предков, несущих черноту на коже!
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
Des sanglots longs, longs venus de l'intérieur!
Долгие, долгие рыдания, идущие изнутри!
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
Des sanglots longs, longs qui surgissent de son coeur!
Долгие, долгие рыдания, исходящие из её сердца!
Sur l'atlantique nord, dans la mémoire des flots,
В северной Атлантике, в памяти волн,
Les vagues ont englouties, des corps jeunes et beaux!
Волны поглотили молодые и прекрасные тела!
Pour eux le voyage de l'Afrique, aux Amériques,
Для них путешествие из Африки в Америку
S'est arrêté dans les abimes de vagues océaniques!
Закончилось в пучине океанских волн!
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
Des sanglots longs, longs qui surgissent de son coeur!
Долгие, долгие рыдания, исходящие из её сердца!
Noire la sueur, blanche l'oppression!
Черен пот, бело угнетение!
Dans les champs de canes,
На тростниковых полях,
Ils chantaient le blues des rebellions!
Они пели блюз восстаний!
Noire la douleur, blancs les champs de coton
Черна боль, белы хлопковые поля,
Les esclaves n'avaient qu'un seul droit
У рабов было только одно право:
Rêver toute une vie en prison!
Мечтать всю жизнь в тюрьме!
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
Des sanglots longs, longs venus de l'intérieur!
Долгие, долгие рыдания, идущие изнутри!
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
Des sanglots longs, longs qui surgissent de son coeur!
Долгие, долгие рыдания, исходящие из её сердца!
Instrumental
Инструментальная часть
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
La Métisse à des sanglots, sanglots longs,
У метиски рыдания, долгие рыдания,
La Métisse à des sanglots, sanglots longs ...
У метиски рыдания, долгие рыдания ...





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.