Paroles et traduction Yves Simon - Les bateaux du métro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bateaux du métro
Subway Boats
Depuis
les
balcons
de
la
ville
From
the
city's
balconies
On
voit
des
grues
se
balancer
You
see
cranes
swaying
Des
fumées
des
vieux
magazines
Smokes
from
old
magazines
Qui
traînent
dans
les
rues
gelées
That
drag
along
the
frozen
streets
Des
voitures
automobiles
Self-propelled
cars
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
Depuis
les
balcons
de
la
ville
From
the
city's
balconies
On
entend
le
bruit
des
sirènes
You
hear
the
sound
of
sirens
Des
chansons
vieilles
de
la
mer
Old
sea
songs
Qui
sortent
des
caves
de
la
Seine
That
come
out
of
the
cellars
of
the
Seine
Des
chansons
de
matelot
Sailor
songs
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
Depuis
les
balcons
de
la
ville
From
the
city's
balconies
On
voit
des
amours
se
chercher
You
see
loves
looking
for
each
other
Des
rendez-vous
près
des
statues
Rendezvous
near
the
statues
Des
fleurs
qu'on
jette
dans
des
paniers
Flowers
that
are
thrown
into
baskets
De
la
gare
de
Montparnasse
From
the
Montparnasse
train
station
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
On
voudrait
voir
apparaître
des
bateaux
We
would
like
to
see
boats
appear
Qui
sortiraient
des
escaliers
du
métro
That
would
come
out
of
the
subway
stairs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.