Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fantômes de Paris
Die Geister von Paris
Dans
le
théâtre
du
Châtelet,
sur
un
mur
de
l'ancienne
prison,
il
y
a
encore
écrit
le
nom
de
François
Villon
Im
Théâtre
du
Châtelet,
an
einer
Wand
des
alten
Gefängnisses,
steht
noch
immer
der
Name
von
François
Villon
geschrieben
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Arthur
Rimbaud
dit
à
Paul
Verlaine,
dans
la
rue
des
Blancs-Manteaux:
"Tu
ne
m'attendris
plus,
alors
je
ne
t'aime
plus"...
Arthur
Rimbaud
sagt
zu
Paul
Verlaine,
in
der
Rue
des
Blancs-Manteaux:
"Du
rührst
mich
nicht
mehr,
also
liebe
ich
dich
nicht
mehr"...
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Django
Rheinart
trouva
une
guitare
électrique
Stratocaster
dans
les
cheveux
afros
d'un
noir
du
boulevard
Voltaire
Django
Reinhardt
fand
eine
elektrische
Gitarre,
eine
Stratocaster,
im
Afro-Haar
eines
Schwarzen
auf
dem
Boulevard
Voltaire
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Y'a
des
fantômes
qui
passent
dans
les
rues
de
Paris
Da
ziehen
Geister
durch
die
Straßen
von
Paris
Et
moi
je
cherche
des
yeux
à
glisser
dans
ma
vie...
Und
ich
suche
Augen,
die
ich
in
mein
Leben
gleiten
lassen
kann...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.