Yves Simon - Les bords de la Moselle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Simon - Les bords de la Moselle




Les bords de la Moselle
Banks of the Moselle
Sur les bords d'la Moselle
On the banks of the Moselle
J'avais un amour
I had a love
Elle m'faisait des quenelles
She made me quenelles
Des patates au four
And potatoes au four
Elle me cuisait des tartes aux myrtilles
She baked me blueberry tarts
Me glissait dans ses lettres des jonquilles
And slipped me daffodils in her letters
Sur les bords d'la Moselle
On the banks of the Moselle
Je prenais le train
I'd take the train
J'allais voir Mirabelle
To see Mirabelle
Les jeudis matin
On Thursday mornings
Dans les squares d'Epinal on s'envoyait
In the squares of Epinal we'd exchange kisses
Des baisers que l'hiver nous givrait
That winter froze over
Sur les bords d'la Moselle
On the banks of the Moselle
Sur la voie ferrée
On the railway line
De Nancy à Vittel
From Nancy to Vittel
Mon père travaillait
My father worked
Il rêvait de l'Orient de la Perse
He dreamed of the Orient and Persia
En serrant les éclisses des traverses
As he tightened the clips on the ties
Sur les bords d'la Moselle
On the banks of the Moselle
J'avais un amour
I had a love
Qui m'faisait des quenelles
Who made me quenelles
Des patates au four
And potatoes au four
J'avais quinze ans à peine et je brûlais
I was barely fifteen and I burned
Les vieux navires de guerre qui coulaient
The old warships that sank





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.