Yves Simon - Lettre à Monsieur le receveur de Paris 23 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Simon - Lettre à Monsieur le receveur de Paris 23




Lettre à Monsieur le receveur de Paris 23
Письмо господину почтмейстеру из 23-го округа Парижа
Monsieur le Receveur de Paris 23
Господин почтмейстер из 23-го округа Парижа,
Je vous écris pour vous faire part de mon émoi.
Пишу вам, чтобы поделиться своей болью.
La fille avec qui je vivais depuis bien longtemps
Девушка, с которой я жил долгое время,
S'est perdue dans la rue.
Пропала на улице.
Un soir d'octobre, elle n'est pas revenue,
Октябрьским вечером она не вернулась домой.
Aussi, comme cet appartement, les commerçants du quartier,
Эта квартира, лавочники по соседству,
Le café-restaurant restent très marqués par sa présence
Кафе-ресторан все здесь напоминает о ней.
J'ai l'intention de m'en aller et de changer de ville. De vie aussi.
Я решил уехать и сменить город. И жизнь тоже.
Vous serez bien aimable de faire suivre désormais mon courrier
Будьте любезны пересылать мою корреспонденцию
A l'adresse indiquée ci-dessous.
По адресу, указанному ниже.
Je vous joins un mandat-lettre pour les frais
Прилагаю денежный перевод для оплаты расходов
Et vous prie de croire à mes sentiments les plus attentifs.
и прошу принять уверения в моих самых искренних чувствах.
(Post-Scriptum)
(Постскриптум)
Monsieur le Receveur de Paris 23
Господин почтмейстер из 23-го округа Парижа,
Si un jour vous avez quelque émoi,
Если однажды вам станет грустно,
N'hésitez pas à écrire à ma nouvelle adresse,
Не стесняйтесь написать мне по новому адресу.
C'est toujours utile de connaître quelqu'un
Всегда полезно знать кого-то,
Qui peut partager votre petit tas de secrets,
Кто может разделить с вами ваши маленькие секреты,
Quelque part, ailleurs sur la planète.
Где-то еще на этой планете.





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.