Yves Simon - Mass média song - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Simon - Mass média song




Mass média song
Mass media song
Sur l'écran de télé y'avait des images pour les p'tits enfants.
On the TV screen, there were images for the little kids.
Des vieux marchands de sable à la barbe rose qui endorment les gens.
Old sand merchants with pink beards, putting people to sleep.
Dans la rue y'avait le tonnerre;
On the streets there was thunder;
Le monde était en guerre
The world was at war
Sur les écrans bleus on voyait Molière.
On the blue screens, we saw Molière.
Et sur mon transistor un vieux quatuor tirait son archet,
And on my transistor, an old quartet was drawing its bow,
Pendant qu'un vieux speaker annonçait l'opus et se rendormait,
While an old speaker announced the opus and fell asleep,
Dans la rue y'avait le tonnerre;
On the streets there was thunder;
Le monde était en guerre
The world was at war
Sur les ondes longues on passait Schubert.
On the long waves, we were playing Schubert.
A la une du journal, photo du champion toutes catégories;
On the front page of the newspaper, a photo of the champion in all categories;
Recordman du javelot, champion de grelots, photos de famille.
Javelin record holder, champion of jingles, family photos.
Dans la rue y'avait le tonnerre;
On the streets there was thunder;
Le monde était en guerre
The world was at war
Sur les quotidiens on n'parlait de rien.
In the newspapers, they didn't talk about anything.





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.