Yves Simon - Petite fille p'tite misère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Simon - Petite fille p'tite misère




Petite fille p'tite misère
Little Girl, Little Misery
Sous ta peau, y a l'hiver,
Underneath your skin, there's winter,
Des écharpes endormies,
Asleep scarves,
Un sandwich, une bière,
A sandwich, a beer,
Tu t'faufiles dans la nuit.
You sneak through the night.
Sous ta peau, y a l'hiver,
Underneath your skin, there's winter,
Des néons et d'la pluie
Neon lights and rain
Petite fille, p'tite misère,
Little girl, little misery,
Y a d'la neige dans ta vie
There's snow in your life
Dans tes yeux, y a la mer,
In your eyes, there's the sea,
Et des vagues et du bruit,
And waves and noise,
Tous les films de la guerre
All the war films
Qui s'affichent dans Paris.
That are shown in Paris.
T'as moins peur de mourir
You're less afraid to die
Que d'mal vivre ta vie
Than to badly live your life
Petite fille, p'tite misère,
Little girl, little misery,
C'est quoi quand tu souris.
What's it like when you smile.
Tu voudrais pouvoir crier tout haut tes rêves
You'd like to be able to cry aloud your dreams
Avant que la nuit ne s'achêve.
Before the night is over.
Sous ta peau, y a l'orage
Underneath your skin, there's a storm
Des pays africains,
Of African countries,
Les éclairs et la rage
The lightning and the rage
Que tu serres dans tes mains.
That you squeeze in your hands.
Sous tes pulls d'avant-guerre,
Underneath your pre-war sweaters,
Y a le monde qui s'enflamme,
There's the world that is bursting into flames,
Petite fille, p'tite misère,
Little girl, little misery,
Dans ton cur dans ton âme
In your heart in your soul
Tu voudrais pouvoir crier tout haut tes rêves
You'd like to be able to cry aloud your dreams
Avant que la nuit ne s'achêve.
Before the night is over.





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.