Yves Simon - Qu'est ce qui s'passe aujourd'hui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Simon - Qu'est ce qui s'passe aujourd'hui




Qu'est ce qui s'passe aujourd'hui
What's going on today
A la fin des années soixante-dix,
At the end of the seventies,
Nous n'étions sûrs de rien,
We weren't sure of anything,
Des cartomanciennes s'installaient
Fortune tellers were setting up shop
Dans les couloirs du métropolitain,
In the corridors of the subway,
Des femmes s'en allaient
Women were leaving
Des hommes les regardaient.
Men were watching them.
Quelque part dans une rue de la banlieue,
Somewhere on a street in the suburbs,
Un patron de café,
A cafe owner,
Tire sur un jeune type qui s'ennuie.
Shoots a young guy who's bored.
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui.
What's going on today.
Un vagabond du monde s'en est allé
A wanderer from the world has gone
Sous son ombrelle trouée,
Under his leaky umbrella,
A la fin de l'été.
At the end of summer.
Dans des villes au soleil argentin
In cities bathed in Argentinian sun
De la Sud-Amérique,
Of South America,
Sur un fond de tango
Against a backdrop of tango
De samba de mambo,
Of samba of mambo,
Des militaires mettent à genoux
Military men bring to their knees
Des hommes nus qui pleurent.
Naked men who cry.
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui.
What's going on today.
Les télex annoncent l'amour la mort
The telexes announce love death
De Chang-hai ou d'ailleurs,
From Shanghai or elsewhere,
Et moi et moi j'ai rendez-vous ce soir
And me and me I have a date tonight
Sur le coup de huit heures,
At eight o'clock,
Tu auras du Jungle Gardenia,
You'll have Jungle Gardenia,
J'en pourrai plus d'sentir ta peau
I can't get enough of feeling your skin
Et ce soir j'me foutrai des journaux.
And tonight I'll ignore the newspapers.
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui.
What's going on today.
Au feu rouge des guichets du Louvre,
At the red light of the Louvre ticket booths,
Un flic arrête une Mobylette,
A cop stops a moped,
Un jeune type s'arrête et montre ses papiers.
A young guy stops and shows his papers.
Son casque intégral est frisé,
His full-face helmet is frizzy,
Sa visière est extrêmement basanée,
His visor is extremely tanned,
Et sa moto - sa moto
And his motorcycle - his motorcycle
Est made in Morocco.
Is made in Morocco.
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui.
What's going on today.
Sur le carrelage en mosaïque blanche,
On the white mosaic tiles,
Un passant a écrit
A passerby wrote
Entre Pigalle et Blanche,
Between Pigalle and Blanche,
Je suis Dieu et je m'ennuie
I am God and I am bored
Je suis Dieu et je m'ennuie.
I am God and I am bored.
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui.
What's going on today.





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.