Yves Simon - Sarah et Tobie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Simon - Sarah et Tobie




Sarah et Tobie
Сара и Товий
Dans une ville au sud de l′Europe
В городе на юге Европы,
Au coeur d'une medina
В сердце медины,
Sept hommes étaient morts
Семеро мужчин погибли,
En s′approchant de sarah
Приблизившись к Саре.
Sept hommes amoureux d'elle
Семеро влюбленных в нее,
Ils ne s'étaient pas réveillés
Они не проснулись
Après leur premier baiser
После первого поцелуя.
Sarah se crut sorcière.../
Сара решила, что она ведьма.../
Sorcière et maudite
Ведьма и проклятая,
Et tous les gens du quartier/
И все люди в квартале/
La montraient interdite
Тыкали на нее пальцем,
Sarah voulut mourir/
Сара хотела умереть./
Se répandre en poussière
Рассыпаться в прах
Et s′en aller retrouver/
И уйти, чтобы обрести/
Le ciel et puis la terre.
Небо и землю.
Tobie arriva du nord de l′Europe
Товий прибыл с севера Европы
En auto-stop/
Автостопом/
Avec son ami Raphaël/ un ange
Со своим другом Рафаилом/ ангелом
Sans ailes./
Без крыльев./
Les deux amis en leur jeunesse/
Два друга в молодости/
Leur avenir/ le meileur et le pire
Их будущее/ лучшее и худшее,
Ils avaient foi en Dieu/
Они верили в Бога/
Ils avaient foi en eux./
Они верили в себя./
Tobie et raphaël/
Товий и Рафаил/
Logèrent à l'hôtel
Остановились в отеле
A l′Alcantara
«Алкантара»
L'Hôtel deux étoiles
Двухзвездочном отеле
Des parents de Sarah.
Родителей Сары.
Quand Tobie vit la fille.../
Когда Товий увидел девушку.../
Pour la première fois/
В первый раз,
Il dit merci à Dieu
Он поблагодарил Бога
D′une invention si parfaite
За столь совершенное творение,
Q'une âme et un corps/
Что душа и тело/
Qu′une âme et un corps/
Что душа и тело/
Forment ce mystère
Образуют эту тайну,
Qu'il rêvait de pénétrer
Которую он мечтал постичь,
En plein dans son coeur
В самом ее сердце,
En plein dans son coeur.
В самом ее сердце.
Pendant la première nuit
В первую ночь,
Que Sarah Et Tobie/
Которую Сара и Товий/
Passèrent à s'écouter, se regarder,
Провели, слушая друг друга, глядя друг на друга,
Se raconter, se rapprocher/
Рассказывая друг другу истории, сближаясь/
Qu′ils étaient montés/
Они поднялись/
Tout en haut de l′hôtel/
На самый верх отеля/
Auprès des étoiles
К звездам
Et de Cassopiée.../
И Кассиопее.../
Les parents de Sarah
Родители Сары
Firent creuser dans le parc/
Велели вырыть в парке/
Un rou dans la terre/
Яму в земле/
Pour que la vile entière
Чтобы весь город
Ne puisse pas savoir
Не узнал,
Qu'un huitième amoureux/
Что восьмой влюбленный/
Venait de succomber.../
Только что пал жертвой.../
A la malédiction de Sarah.
Проклятия Сары.
Au petit matin/
Ранним утром/
Les parents virent Sarah Et Tobie/
Родители увидели Сару и Товия/
Redescendre vivants des étoiles
Спускающимися живыми со звезд
Et du ciel/
И с небес/
Ils marièrent les amants/
Они тут же поженили влюбленных/
Sur-le-champ
Немедленно,
Pendan que Raphaël/
Пока Рафаил/
Le témoin/le fidèle
Свидетель/верный друг
Paratit en hélico/illico et presto/
Отправился на вертолете/ мигом и быстро/
Rejoindre dans les cieux/
Вернуться на небеса/
Tous les saints/les démons/
Ко всем святым/демонам/
Ceux qui croient aux miracles/
Тем, кто верит в чудеса/
Et à l′exception.
И в исключения.
Sa mission accomplie
Выполнив свою миссию,
Raphaël fut aux anges/
Рафаил был на седьмом небе/
Et au ciel/ et aux sein
И на небесах/ и в лоне
Du mystère de toute chose
Тайны всего сущего,
Il avait laissé/Sarah Et Tobie
Он оставил/Сару и Товия
Sur la terre...
На земле...
S'inventer toute une vie
Придумывать себе целую жизнь
De mots de poésie
Из слов поэзии,
D′amour et de prose.
Любви и прозы.
De mots de poésie
Из слов поэзии,
D'amour et de prose.
Любви и прозы.





Writer(s): yves simon, michel cœuriot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.