Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop p'tit la vie
Zu klein, das Leben
J'veux
bien
plus
que
ce
ch'min
Ich
will
mehr
als
diesen
Weg,
Qui
va
d'un
début
à
une
fin
Der
von
einem
Anfang
zu
einem
Ende
führt.
J'veux
voir
dans
la
nuit
Ich
will
in
der
Nacht
sehen,
Des
paquebots
qui
s'enfuient
Wie
Schiffe
fliehen.
J'veux
d'l'Afrique
Ich
will
Afrika,
J'veux
d'l'Orient
Ich
will
den
Orient,
Mais
pas
d'ces
igloos
Aber
nicht
diese
Iglus,
Qui
gèlent
nos
cœurs
partout
Die
überall
unsere
Herzen
gefrieren
lassen.
Trop
p'tit
trop
p'tit
la
vie
Zu
klein,
zu
klein,
das
Leben.
J'veux
des
virages
Ich
will
Kurven
A
2000
à
l'heure
Mit
2000
km/h,
Des
larmes
sur
ton
vlsage
Tränen
auf
deinem
Gesicht,
Pour
lézarder
mon
cœur
Um
mein
Herz
zu
erwärmen.
J'veux
être
géant
Ich
will
ein
Riese
sein
Et
voir
le
monde
du
dedans
Und
die
Welt
von
innen
sehen.
J'veux
être
vivant
Ich
will
leben
Et
pas
mourir
maintenant
Und
jetzt
nicht
sterben.
Des
mots
des
mots
pour
changer
Worte,
Worte,
um
zu
verändern,
Des
mots
des
mots
pour
parler
Worte,
Worte,
um
zu
sprechen,
Des
mots
des
mots
pour
changer
Worte,
Worte,
um
zu
verändern.
J'veux
poser
sur
ta
peau
Ich
will
auf
deine
Haut
legen,
Autre
chose
que
ma
bouche
Etwas
anderes
als
meinen
Mund,
Un
blues
de
ville
d'eau
Einen
Blues
aus
einer
Wasserstadt,
Aux
vapeurs
de
bains-douches
Mit
Dämpfen
von
Duschbädern.
J'veux
être
vivant
Ich
will
leben
Et
pas
mourir
maintenant
Und
jetzt
nicht
sterben,
Et
sur
ces
mots
d'innocence
Und
mit
diesen
Worten
der
Unschuld,
Qui
te
disent
que
la
vraie
vie
Die
dir
sagen,
dass
das
wahre
Leben
N'est
pas
ailleurs
mais
ici
Nicht
woanders,
sondern
hier
ist.
Trop
p'tit
trop
p'tit
la
vie
Zu
klein,
zu
klein,
das
Leben.
Je
t'envoie
depuis
l'enfer
Ich
sende
dir
aus
der
Hölle
Ce
télégramme
amer
Dieses
bittere
Telegramm.
Je
voudrais
que
l'enfant
Ich
möchte,
dass
das
Kind,
Que
tu
invent'ras
pour
moi
Das
du
für
mich
erfinden
wirst,
N'aie
jamais
peur
d'être
lui
Niemals
Angst
hat,
es
selbst
zu
sein,
Mais
seulement
d'être
roi
Sondern
nur
davor,
König
zu
sein.
Je
voudrais
que
cet
enfant
Ich
möchte,
dass
dieses
Kind
Ne
me
ressemble
pas
Mir
nicht
ähnlich
ist.
Il
faudra
bien
Man
wird
wohl
müssen,
A
l'aube
de
ces
nouveaux
décors
Im
Morgengrauen
dieser
neuen
Szenerien,
Brûler
toutes
ces
vieilleries
All
diesen
alten
Kram
verbrennen,
Restées
gravées
dans
nos
corps
Der
in
unseren
Körpern
eingraviert
ist.
Te
dire
avec
des
mots
nouveaux
Dir
mit
neuen
Worten
sagen,
Un
amour
jamais
dit
Eine
Liebe,
die
nie
ausgesprochen
wurde,
Puisqu'il
rest'ra
des
mots
Da
Worte
übrig
bleiben
werden,
Pour
parler
de
la
vie
Um
über
das
Leben
zu
sprechen.
J'veux
être
géant
Ich
will
ein
Riese
sein
Et
voir
le
monde
du
dedans
Und
die
Welt
von
innen
sehen.
J'veux
être
vivant
Ich
will
leben
Et
pas
mourir
maintenant
Und
jetzt
nicht
sterben,
Pas
maintenant
Nicht
jetzt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.