Yves Simon - Trop p'tit la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Simon - Trop p'tit la vie




Trop p'tit la vie
Life Is Too Short
J'veux bien plus que ce ch'min
I want more than this path
Qui va d'un début à une fin
That goes from beginning to end
J'veux voir dans la nuit
I want to see in the night
Des paquebots qui s'enfuient
Ships that flee
J'veux d'l'Afrique
I want Africa
J'veux d'l'Orient
I want the Orient
Mais pas d'ces igloos
But not those igloos
Qui gèlent nos cœurs partout
That freeze our hearts everywhere
Trop p'tit trop p'tit la vie
Life is too short, too short
J'veux des virages
I want turns
A 2000 à l'heure
At 2000 per hour
Des larmes sur ton vlsage
Tears on your face
Pour lézarder mon cœur
To bask my heart
J'veux être géant
I want to be a giant
Et voir le monde du dedans
And see the world from the inside
J'veux être vivant
I want to be alive
Et pas mourir maintenant
And not die now
Des mots des mots pour changer
Words, words to change
Des mots des mots pour parler
Words, words to speak
Des mots des mots pour changer
Words, words to change
J'veux poser sur ta peau
I want to put on your skin
Autre chose que ma bouche
Something other than my mouth
Un blues de ville d'eau
A city blues of water
Aux vapeurs de bains-douches
To the steam of showers
J'veux être vivant
I want to be alive
Et pas mourir maintenant
And not die now
Et sur ces mots d'innocence
And on these words of innocence
Qui te disent que la vraie vie
That tell you that real life
N'est pas ailleurs mais ici
Is not elsewhere but here
Trop p'tit trop p'tit la vie
Life is too short, too short
Je t'envoie depuis l'enfer
I send you from hell
Ce télégramme amer
This bitter telegram
Je voudrais que l'enfant
I wish that the child
Que tu invent'ras pour moi
That you will invent for me
N'aie jamais peur d'être lui
Never be afraid to be him
Mais seulement d'être roi
But only to be king
Je voudrais que cet enfant
I wish that this child
Ne me ressemble pas
Doesn't look like me
Il faudra bien
It will be necessary
A l'aube de ces nouveaux décors
At the dawn of these new sets
Brûler toutes ces vieilleries
Burn all these old things
Restées gravées dans nos corps
That have remained etched in our bodies
Te dire avec des mots nouveaux
Tell you with new words
Un amour jamais dit
A love never said
Puisqu'il rest'ra des mots
Since there will be words
Pour parler de la vie
To talk about life
J'veux être géant
I want to be a giant
Et voir le monde du dedans
And see the world from the inside
J'veux être vivant
I want to be alive
Et pas mourir maintenant
And not die now
Pas maintenant
Not now





Writer(s): Yves Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.