Yvetta Simonová feat. Milan Chladil - Děti Z Pirea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvetta Simonová feat. Milan Chladil - Děti Z Pirea




Děti Z Pirea
Children of Piraeus
Každého jitra z toho přístavu
Every morning from that port
Vyplují bárky a lodi do moří,
Sail the barges and ships to the sea,
A slunce kulaté jak míč
And the sun, round as a ball,
S každým úsvitem v dáli se z hlubin vynoří.
With each dawn in the distance from the depths does emerge.
Jen děti z Pirea se po břehu loudají,
Only the children of Piraeus are dawdling along the shore,
Moře jim nohy omývá,
The sea washes their feet,
Ty modré nedozírné dálky je lákají
Those blue boundless distances beckon them
Víc nežli země šedivá.
More than the land that is grey.
Co moře zpívá pod křídly kormoránů,
That which the sea sings beneath the wings of the cormorants,
O tom se zdává k ránu všem dětem z Pirea,
That do all the children of Piraeus dream of by daybreak,
Však každý mívá své jedno velké přání,
But each has his one great wish,
Sní o něm za svítání, jak děti z Pirea.
About it he dreams in the morning light, like the children of Piraeus.
Každého večera se k přístavu,
Every evening to the port,
Od moře bárky a lodi vracejí,
From the sea the barges and ships return,
Ty čluny připlouvají s nákladem ryb,
Those boats are coming with a load of fish,
Starých lásek a nových nadějí.
Old loves and new hopes.
Jen děti z Pirea však nejsou tu na břehu,
Only the children of Piraeus are not here on the shore,
Dávno musely jít spát,
Long since they had to go to sleep,
A budou do ranního úsvitu snít o tom všem,
And until morning's dawn they will dream of all that,
O čem snily tolikrát.
Of which they so often have dreamt.
Co moře zpívá pod křídly kormoránů,
That which the sea sings beneath the wings of the cormorants,
O tom se zdává k ránu všem dětem z Pirea,
That do all the children of Piraeus dream of by daybreak,
Však každý mívá své jedno velké přání,
But each has his one great wish,
Sní o něm za svítání, jak děti z Pirea.
About it he dreams in the morning light, like the children of Piraeus.
Jak děti z Pirea, jak děti z Pirea.
Like the children of Piraeus, like the children of Piraeus.





Writer(s): Billy Towne, Manos Hadjidakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.