Yvette Giraud feat. Marc Herrand Et Son Orchestre - Qu'est devenue la Madelon - traduction des paroles en allemand

Qu'est devenue la Madelon - Yvette Giraud traduction en allemand




Qu'est devenue la Madelon
Was ist aus Madelon geworden
Qu'est devenue la Madelon - 1960
Was ist aus Madelon geworden - 1960
Interprétée par Charles Trenet - Yvette Giraud
Interpretiert von Charles Trenet - Yvette Giraud
Qu'est devenue depuis
Was ist inzwischen
La Madelon jolie
Aus der hübschen Madelon
Des années seize
Der Sechzehner Jahre geworden?
A-t-elle toujours les yeux
Hat sie immer noch die Augen,
Étonnés d'être si bleus
Erstaunt, so blau zu sein?
La taille à l'aise
Die Taille unbeschwert?
A-t-elle toujours ce geste
Hat sie immer noch diese Geste,
De la main un peu leste
Die Hand ein wenig keck,
Pour dire sois sage
Um zu sagen: Sei brav?
À ses amis d'un jour
Zu ihren Tagesfreunden,
Amoureux des contours
Verliebt in die Konturen
De son corsage.
Ihres Mieders.
Dans quel village est-elle
In welchem Dorf ist sie,
Loin de sa clientèle
Weit weg von ihrer Kundschaft,
Dans quelle contrée?
In welcher Gegend?
Sous le ciel de quelle ville
Unter dem Himmel welcher Stadt
Vit-elle encore agile
Lebt sie noch agil
Ou retirée?
Oder zurückgezogen?
Est-elle passée près d' moi
Ist sie manchmal an mir vorbeigegangen
Dans la rue quelquefois
Auf der Straße?
Mon cœur en tremble
Mein Herz erzittert.
A-t-elle dans sa famille
Hat sie in ihrer Familie,
Qui sait? une jolie fille
Wer weiß? ein hübsches Mädchen,
Qui lui ressemble?
Das ihr ähnelt?
En voyant hier soir au ciné
Als ich gestern Abend im Kino
Une histoire de ce temps suranné
Eine Geschichte aus dieser überholten Zeit sah,
Je m' disais qu'à notre âge atomique
Dachte ich mir, dass es in unserem Atomzeitalter
Il est triste qu' cette époque d' vienne comique
Traurig ist, dass diese Epoche komisch wird.
Et j'allais au hasard dans les rues
Und ich ging ziellos durch die Straßen,
Retrouvant des images disparues
Fand verschwundene Bilder wieder
D' mon enfance d' la jeunesse de mon père
Meiner Kindheit, der Jugend meines Vaters,
De ma mère et aussi de la guerre.
Meiner Mutter und auch des Krieges.
Qu'est devenue depuis
Was ist inzwischen
La Madelon jolie
Aus der hübschen Madelon
Des années seize
Der Sechzehner Jahre geworden?
A-t-elle toujours les yeux
Hat sie immer noch die Augen,
Étonnés d'être si bleus
Erstaunt, so blau zu sein?
La taille à l'aise
Die Taille unbeschwert?
A-t-elle toujours ce geste
Hat sie immer noch diese Geste,
De la main un peu leste
Die Hand ein wenig keck,
Pour dire sois sage
Um zu sagen: Sei brav?
À ses amis d'un jour
Zu ihren Tagesfreunden,
Amoureux des contours
Verliebt in die Konturen
De son corsage.
Ihres Mieders.
Ils sont restés fidèles
Sie sind treu geblieben,
Comme au temps auprès d'elle
Wie damals bei ihr,
Ils venaient boire
Kamen sie zum Trinken.
À la santé d' la France
Auf die Gesundheit Frankreichs,
À l'oubli d' la souffrance
Auf das Vergessen des Leids,
À la victoire
Auf den Sieg.
Vision de ces images
Vision dieser Bilder,
Qui furent celles d'un bel âge
Die die eines schönen Zeitalters waren
Et qui s'effacent
Und die verblassen.
Le feu sur un toit d' chaume
Das Feuer auf einem Strohdach
Et l'Empereur Guillaume
Und Kaiser Wilhelm,
Comme le temps passe.
Wie die Zeit vergeht.
Paroles et musique: Charles Trenet
Text und Musik: Charles Trenet





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.