Yvette Giraud - Adieu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvette Giraud - Adieu




Adieu
Farewell
Celle qui t'a pris à moi, je devrais la maudire
I should curse her for stealing you from me,
Pourtant, vois-tu mon amour, je me force à sourire
Yet, my love, I force myself to smile,
Elle est charmante et tu l'aimes, cela doit suffire
She's charming, you love her, that should suffice,
Puisque ton bonheur est là, c'est fini, oublie-moi
Since your happiness lies there, it's over, forget me,
Adieu, toi que j'ai tant aimé
Farewell, my beloved,
Adieu, toi qui m'as tout donné
Farewell, you who gave me all,
Tu m'avais fait le serment de m'aimer pour la vie
You swore an oath to love me for life,
Oui, mais ton cœur brusquement en décide autrement
But your heart has suddenly decided otherwise.
Adieu, puisqu'il faut nous quitter
Farewell, since we must part,
C'est mieux, je ne veux pas pleurer
It's better, I don't want to cry,
Nous avons eu, souviens-t'en, des années si jolies
We had, remember, such wonderful years,
Que rien qu'en les évoquant on ferait un roman
That merely recalling them would make a novel.
Mais le destin qui nous sépare
But fate, which separates us,
Ne peut pas nous désunir
Cannot disunite us,
Tant qu'il reste dans ma mémoire
As long as the imprint of our memories remains
L'empreinte de nos souvenirs
In my memory.
Adieu, je garde au fond de moi
Farewell, I keep deep within me,
Tes yeux et l'écho de ta voix
Your eyes and the echo of your voice,
Ton souvenir est vivant
Your memory is alive,
C'est lui qui me caresse
It's what caresses me,
Auprès de moi, je te sens
I feel you beside me,
Invisible et présent
Invisible and present.
Adieu, toi que j'ai tant aimé
Farewell, my beloved,
Adieu, toi qui m'as tout donné
Farewell, you who gave me all.





Writer(s): Innocenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.