Yvette Giraud - Avoir un homme sous son toit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvette Giraud - Avoir un homme sous son toit




Avoir un homme sous son toit
Having a Man Under Your Roof
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
Paroles: Jacques Plante - Musique: Harold Spina
Lyrics: Jacques Plante - Music: Harold Spina
Les Sœurs Étienne - Yvette Giraud
The Etienne Sisters - Yvette Giraud
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
Paroles: Jacques Plante - Musique: Harold Spina
Lyrics: Jacques Plante - Music: Harold Spina
Les Sœurs Étienne - Yvette Giraud
The Etienne Sisters - Yvette Giraud
Qu'il est doux d'avoir un homme sous son toit
How sweet it is to have a man under your roof
De sentir un être cher auprès de soi
To feel a loved one near you
Il vous frôle il vous enlace
He grazes you, he embraces you
On s'enfuit il vous pourchasse
You run away, he chases you
Vous attrape et vous embrasse
Catches you and kisses you
Quelle joie!
What joy!
Dès qu'il entre qu'il piétine vos parquets
As soon as he enters, he tramples on your floors
Sa présence vient briser tous vos projets
His presence breaks all your plans
On veut sortir, il veut lire
You want to go out, he wants to read
On lui cède et l'on soupire
You give in and you sigh
On le laisse à son journal et ses chaussons
You leave him to his newspaper and his slippers
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
It's so sweet to have a man at home
L'homme est un problème et celui qu'on aime
Man is a problem and the one we love
Nous cause bien du tracas
Causes us much trouble
On veut le maudire mais le cœur chavire
We want to curse him but our hearts sink
Dès qu'il nous tend les bras
As soon as he holds us in his arms
Qu'il est doux d'avoir un homme sous son toit
How sweet it is to have a man under your roof
On lui laisse l'illusion qu'il fait la loi
We let him have the illusion that he makes the law
Il agit à notre guise mais il grogne
He acts as we please but he grumbles
Et quoi qu'on dise, il faut qu'il nous contredise
And whatever we say, he must contradict us
Chaque fois
Every time
Il est dans nos jambes quand on est pressée
He's in our legs when we're in a hurry
Mais il dort... quand on voudrait être embrassée
But he sleeps... when we want to be kissed
Il a bien lorsqu'il vous aime
He's fine when he loves you
Des côtés qui font quand même
Sides that do anyway
Qu'on oublie qu'il est souvent un vrai poison
That we forget that he is often a real poison
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
It's so sweet to have a man at home
Oh! oui
Oh! yes
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
It's so sweet to have a man at home






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.