Yvette Giraud - Avoir un homme sous son toit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yvette Giraud - Avoir un homme sous son toit




Avoir un homme sous son toit
Мужчина в доме
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
МУЖЧИНА В ДОМЕ - 1951
Paroles: Jacques Plante - Musique: Harold Spina
Текст: Jacques Plante - Музыка: Harold Spina
Les Sœurs Étienne - Yvette Giraud
Сестры Этьен - Иветт Жиро
AVOIR UN HOMME SOUS SON TOIT - 1951
МУЖЧИНА В ДОМЕ - 1951
Paroles: Jacques Plante - Musique: Harold Spina
Текст: Jacques Plante - Музыка: Harold Spina
Les Sœurs Étienne - Yvette Giraud
Сестры Этьен - Иветт Жиро
Qu'il est doux d'avoir un homme sous son toit
Как сладко иметь мужчину в своём доме,
De sentir un être cher auprès de soi
Чувствовать рядом дорогого человека,
Il vous frôle il vous enlace
Он тебя задевает, обнимает,
On s'enfuit il vous pourchasse
Ты убегаешь, он тебя догоняет,
Vous attrape et vous embrasse
Ловит тебя и целует,
Quelle joie!
Какая радость!
Dès qu'il entre qu'il piétine vos parquets
Как только он входит, топает по твоему паркету,
Sa présence vient briser tous vos projets
Его присутствие рушит все твои планы,
On veut sortir, il veut lire
Ты хочешь выйти, он хочет читать,
On lui cède et l'on soupire
Ты уступаешь ему и вздыхаешь,
On le laisse à son journal et ses chaussons
Оставляешь его с его газетой и тапочками,
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
Как мило иметь мужчину дома.
L'homme est un problème et celui qu'on aime
Мужчина - это проблема, и тот, кого ты любишь,
Nous cause bien du tracas
Доставляет тебе немало хлопот,
On veut le maudire mais le cœur chavire
Хочется его прогнать, но сердце тает,
Dès qu'il nous tend les bras
Как только он протягивает к тебе руки.
Qu'il est doux d'avoir un homme sous son toit
Как сладко иметь мужчину в своём доме,
On lui laisse l'illusion qu'il fait la loi
Ты позволяешь ему думать, что он главный,
Il agit à notre guise mais il grogne
Он действует по твоей воле, но ворчит,
Et quoi qu'on dise, il faut qu'il nous contredise
И что бы ты ни сказала, он должен тебе возразить,
Chaque fois
Каждый раз.
Il est dans nos jambes quand on est pressée
Он путается у тебя под ногами, когда ты спешишь,
Mais il dort... quand on voudrait être embrassée
Но он спит... когда ты хочешь, чтобы он тебя обнял,
Il a bien lorsqu'il vous aime
У него есть, когда он тебя любит,
Des côtés qui font quand même
Черты, которые всё же заставляют
Qu'on oublie qu'il est souvent un vrai poison
Тебя забыть, что он часто бывает настоящей занозой,
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
Как мило иметь мужчину дома.
Oh! oui
Ах, да!
C'est si doux d'avoir un homme à la maison
Как мило иметь мужчину дома.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.