Yvette Giraud - L'air de Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvette Giraud - L'air de Paris




L'air de Paris
The Air of Paris
L'air de Paris - 1954
The Air of Paris - 1954
Paroles: Francis Lemarque et Bob Castella - Musique: Maurice Thiriet
Lyrics: Francis Lemarque and Bob Castella - Music: Maurice Thiriet
On ne saura jamais
We'll never know
On ne saura jamais
We'll never know
On ne saura jamais
We'll never know
On ne saura jamais
We'll never know
On ne saura jamais
We'll never know
Si c'est en plein jour
If it was in broad daylight
Ou si c'est la nuit
Or if it was at night
Que naquît
That was born
Dans l'île Saint-Louis
On Île Saint-Louis
L'ange ou bien le démon
The angel or the demon
Qui n'a pas de nom
Who has no name
Et que l'on appelle
And that we call
Aujourd'hui
Today
L'Air de Paris
The Air of Paris
Peut-être est-il venu
Perhaps it came
Au coin d'une rue
At a street corner
Comme un enfant perdu
Like a lost child
L'Air de Paris
The Air of Paris
Ou là-haut dans le ciel
Or up there in the sky
Passant d'un coup d'aile
Passing with a flutter of wings
Est-il descendu
Did it come down
Jusqu'à nous
To us
L'Air de Paris
The Air of Paris
Toi tu es arrivée
You arrived
Deux mille ans après
Two thousand years later
Moi je t'ai trouvée
I found you
Simplement
Simply
Sans te chercher
Without looking for you
Devant un café crème
Over a café crème
Dans le matin blême
In the pale morning
Je t'ai dit je t'aime
I told you I love you
Souviens-toi
Remember
Nous étions
We were there
Deux ombres que la vie
Two shadows that life
Avait réunies
Had brought together
En plein coeur de Paris
In the heart of Paris
Tout endormi
Fast asleep
On s'est aimé d'amour
We loved each other with love
Et depuis ce jour
And since that day
Tout notre passé
All our past
S'est changé
Has changed
En avenir
Into the future
On ne saura jamais
We'll never know
Si c'est en plein jour
If it was in broad daylight
Ou si c'est la nuit
Or if it was at night
Que naquît
That was born
L'Air de Paris
The Air of Paris
On ne saura jamais
We'll never know
Si le même jour
If on the same day
L'Amour vit le jour
Love was born
Avec lui
With it
Dans l'île Saint-Louis
On Île Saint-Louis
On ne saura jamais
We'll never know
Si l'Air de Paris
If the Air of Paris
Porte en lui tout l'amour
Carries within it all the love
Du monde entier
Of the whole world
Puisqu'il nous l'a donné
Since it gave it to us
A quoi bon chercher
Why bother searching
A quoi bon savoir
Why bother knowing
Ce que l'on ne saura jamais
What we'll never know
On ne le saura jamais...
We'll never know...
On ne le saura jamais...
We'll never know...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.