Yvette Giraud - L'âme des poètes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yvette Giraud - L'âme des poètes




L' âme des poètes - 1952
Души поэтов - 1952
Paroles et musique: Charles Trenet
Тексты песен и музыка: Чарльз Трене
Longtemps, longtemps, longtemps
Долго, долго, долго
Après que les poètes ont disparu
После того, как исчезли поэты
Leurs chansons courent encore dans les rues
Их песни все еще бегут по улицам
La foule les chante un peu distraite
Толпа поет им немного отвлеченно
En ignorant le nom de l'auteur
Игнорируя имя автора
Sans savoir pour qui battait leur cœur
Не зная, для кого бьется их сердце
Parfois on change un mot, une phrase
Иногда мы меняем одно слово, одну фразу
Et quand on est à court d'idées
И когда у нас заканчиваются идеи
On fait la la la la la la
Мы делаем ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Longtemps, longtemps, longtemps
Долго, долго, долго
Après que les poètes ont disparu
После того, как исчезли поэты
Leurs chansons courent encore dans les rues
Их песни все еще бегут по улицам
Un jour, peut-être, bien après moi
Когда-нибудь, может быть, задолго до меня.
Un jour on chantera
Когда-нибудь мы будем петь
Cet air pour bercer un chagrin
Этот воздух, чтобы убаюкать горе
Ou quelque heureux destin
Или какая-нибудь счастливая судьба
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Заставит ли он старого нищего жить
Ou dormir un enfant
Или спящий ребенок
Ou, quelque part au bord de l'eau
Или где - нибудь у кромки воды
Au printemps tournera-t-il sur un phono
Будет ли весной сниматься на фонограмме
Longtemps, longtemps, longtemps
Долго, долго, долго
Après que les poètes ont disparu
После того, как исчезли поэты
Leur âme légère court encore dans les rues
Их светлые души все еще бегают по улицам
Leur âme légère, c'est leurs chansons
Их светлая душа - это их песни
Qui rendent gais, qui rendent tristes
Которые делают веселыми, которые делают грустными
Filles et garçons
Девочки и мальчики
Bourgeois, artistes
Буржуа, художники
Ou vagabonds.
Или бродяги.
Longtemps, longtemps, longtemps
Долго, долго, долго
La la la...
Ля...





Writer(s): Trenet Charles Louis Augustin Georges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.