Yvette Giraud - Le Danseuse Est Creole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvette Giraud - Le Danseuse Est Creole




Le Danseuse Est Creole
The Creole Dancer
Au bistro des Trois Capitaines,
At the Three Captains' bistro,
La patronne est Napolitaine,
The boss is Napolitan,
Et l′homme est Péruvien.
And the man is Peruvian.
En Pologne, naquit la bonne,
In Poland, the maid was born,
Le pianiste vient de Lisbonne,
The pianist comes from Lisbon,
Pourtant, je vous préviens,
However, I warn you,
Voilà surtout, pourquoi l'on vient.
This is above all the reason why we come.
La danseuse est créole,
The dancer is Creole,
Et dessine en ses pas,
And draws in her steps,
Sa robe tourne et vole,
Her dress turns and flies,
Au tempo de la rumba.
To the rhythm of the rumba.
Sa taille se renverse,
Her waist is reversed,
Se relève aussitôt.
Immediately stands up.
On dirait une liane que berce,
It looks like a liana that a slight:
Un souffle de vent chaud.
A breath of warm wind.
Son petit pied se pose ici,
Her small foot touches here,
Son petit pied se pose là.
Her small foot touches there.
Comme un furet qui passe et court.
Like a ferret that passes and runs.
Fait un clin d′ œil à celui-ci,
Wink at this one,
Fait un clin d' œil à celui-là.
Wink at that one.
Vous êtes pris à votre tour.
You're taking your turn.
La danseuse est créole,
The dancer is Creole,
Oui mais on ne sait pas,
Yes, but we don't know,
Si la belle est fidèle ou frivole,
If the beauty is faithful or frivolous,
Et pour qui son cœur bat.
And for whom her heart beats.
Son public est un vrai mélange,
Her audience is a real mix,
De marins aux visages étranges
Of sailors with strange faces
Et de mauvais garçons.
And bad guys.
Quand parfois les clients se battent,
When sometimes customers fight,
Quand soudain la bagarre éclate,
When suddenly the brawl breaks out,
On dit, c'est la boisson,
They say, it's the drink,
Mais on sait bien l′autre raison.
But we know the other reason.
La danseuse est créole,
The dancer is Creole,
Et dessinant ses pas.
And sketching her steps.
Sa robe tourne et vole,
Her dress turns and flies,
Au tempo de la rumba.
To the rhythm of the rumba.
Sa taille se renverse,
Her waist is reversed,
Se relève aussitôt,
Immediately stands up,
On dirait une liane que berce
It looks like a liana that a slight
Un souffle de vent chaud.
A breath of warm wind.
Son petit pied se pose ici,
Her small foot touches here,
Son petit pied se pose là.
Her small foot touches there.
Comme un furet qui passe et court.
Like a ferret that passes and runs.
Fait un sourire à celui-ci,
Smile at this one,
Fait un sourire à celui-là,
Smile at that one,
Vous êtes pris à votre tour.
You're taking your turn.
Croyez-moi sur parol
Take my word for it
Au lieu d′entrer demain,
Instead of entering tomorrow,
Au bar la danseuse est créole,
At the bar where the dancer is Creole,
Passez votre chemin.
Go your way.





Writer(s): Jacques PLANTE, ,LOUIS GUGLIELMI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.