Paroles et traduction Yvette Giraud - Un homme est un homme
Un homme est un homme
Мужчина – это мужчина
J'allais
dans
Paris,
jusqu'ici
ça
va
Я
гуляла
по
Парижу,
пока
все
шло
хорошо,
Un
homme
alors
m'a
souri,
y
a
pas
de
mal
à
ça
Какой-то
мужчина
мне
улыбнулся,
ничего
такого,
Parce
qu'un
homme
est
un
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
мужчина
– это
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
Mais
laissez
moi
vous
dire
ensuite
ce
qui
m'arriva
Но
позвольте
рассказать,
что
случилось
потом.
Je
tourne
la
rue
pour
rentrer
chez
moi
Я
свернула
на
улицу,
чтобы
домой
пойти,
Il
tourne
la
même
rue,
y
a
pas
de
mal
à
ça
Он
свернул
на
ту
же
улицу,
ничего
такого,
Parce
qu'un
homme
est
un
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
мужчина
– это
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
A
plus
fort
raison
quand
s'en
est
un
comme
celui
là!
Тем
более,
когда
это
такой
мужчина,
как
он!
Je
n'avais
jamais
vu
ce
garçon,
la
chose
est
singulière
Я
никогда
раньше
не
видела
этого
парня,
странно,
Car
son
allure
et
ses
façons
étaient...
familières
Но
его
вид
и
манеры
были...
знакомы.
Je
suis
mon
corridor,
il
le
suit
comme
moi
Я
иду
по
своему
коридору,
он
следует
за
мной,
Et
me
dis
"je
vous
adore",
y
a
pas
de
mal
à
ça
И
говорит:
"Я
вас
обожаю",
ничего
такого,
Parce
qu'un
homme
est
un
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
мужчина
– это
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
Depuis
Adam
et
Eve
on
a
sur
terre
fait
comme
ça.
Со
времен
Адама
и
Евы
на
земле
так
повелось.
Pour
prendre
un
air
fâché
je
du
vraiment
faire
un
effort
Мне
пришлось
очень
постараться,
чтобы
выглядеть
сердитой,
Le
genre
effarouché
je
vous
l'avoue
n'est
pas
mon
fort
Вид
испуганной
барышни,
признаюсь,
не
мой
конек.
Je
ne
sais
pas
au
fond
comment
la
chose
s'est
passée
Я
не
знаю,
как
это
случилось,
Mais
si
j'avais
dit
non
il
m'aurait
quand
même
embrassée.
Но
если
бы
я
сказала
"нет",
он
бы
все
равно
меня
поцеловал.
Je
prends
l'ascenseur,
jusqu'ici
ça
va
Я
захожу
в
лифт,
пока
все
шло
хорошо,
Il
suit
comme
une
âme
sœur,
y
a
pas
de
mal
à
ça
Он
следует,
как
родственная
душа,
ничего
такого,
Parce
qu'un
homme
est
un
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
мужчина
– это
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
Mais
laissez
moi
vous
dire
ensuite
ce
qui
m'arriva
Но
позвольте
рассказать,
что
случилось
потом.
Je
sonne
à
ma
porte
et
comme
il
se
doit
Я
звоню
в
дверь,
и,
как
и
полагается,
Il
s'y
prend
de
telle
sorte
qu'il
entre
avec
moi
Он
умудряется
войти
вместе
со
мной.
Parce
qu'un
homme
est
un
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
мужчина
– это
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
Oui
mais
il
se
trouva
devant
ma
mère
et
mon
papa
Но
он
оказался
перед
моими
мамой
и
папой.
Il
a
d'abord
en
hésitant
pour
se
donner
du
courage
Сначала
он,
чтобы
набраться
храбрости,
немного
помешкал,
Parlé
de
la
pluie
et
du
beau
temps
et
puis
parlé
mariage.
Поговорил
о
погоде,
а
потом
заговорил
о
свадьбе.
C'est
ainsi
que
depuis
blottie
dans
ses
bras
Вот
так,
с
тех
пор,
в
его
объятиях,
Je
passe
mes
jours,
mes
nuits,
y
a
pas
de
mal
à
ça
Я
провожу
свои
дни
и
ночи,
ничего
такого,
Puisque
cet
homme
est
mon
homme,
c'est
naturel
en
somme
Ведь
этот
мужчина
– мой
мужчина,
в
общем,
все
естественно,
Depuis
Adam
et
Eve
on
a
sur
terre
toujours
fait
comme
ça!
Со
времен
Адама
и
Евы
на
земле
так
всегда
было!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Brand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.