Paroles et traduction Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent
Au
fond
des
poches
de
mon
amour
y
a
pas
grand
chose
В
глубине
карманов
моей
любви
мало
чего
Le
portefeuille
de
mon
amour
n'est
pas
très
lourd
Кошелек
моей
любви
не
очень
тяжелый
Lui
ça
l'ennuie,
ça
le
poursuit
Ему
это
надоедает,
это
преследует
его.
Il
n'en
dort
plus,
il
n'en
mange
pas
Он
больше
не
спит
и
не
ест.
Il
ne
pense
qu'à
ça
Он
думает
только
об
этом
Moi
sincèrement
ça
m'est
égal
et
je
suppose
Мне
искренне
все
равно,
и
я
думаю,
S'il
était
riche
je
n'
pourrais
pas
l'aimer
tant
qu'
ça
Если
бы
он
был
богат,
я
бы
не
смогла
его
так
сильно
любить
Tandis
que
là
c'est
idéal,
c'est
merveilleux
d'être
amoureux
В
то
время
как
это
идеально,
это
замечательно-быть
влюбленным
Et
de
se
dire
à
deux
И
сказать
друг
другу
обоим
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
pas
du
tout
Немного
денег
или
совсем
нет.
Quand
on
a
20
ans
on
est
amoureux,
le
reste
on
s'en
fout
Когда
нам
исполняется
20
лет,
мы
влюблены,
остальное
нас
не
волнует
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
sans
un
sou
Человек
с
небольшими
деньгами
или
без
гроша
в
кармане
On
est
si
contents
d'être
tous
les
deux
Мы
так
рады
быть
вдвоем
Qu'on
se
moque
de
tout
Пусть
насмехаются
надо
всем.
Et
puis
y
a
l'
printemps
qui
s'offre
aux
amours
А
потом
наступает
весна,
предлагающая
любовь
Là-bas
dans
les
champs,
des
milliers
de
baisers
se
donnent
chaque
jour
Там,
на
полях,
тысячи
поцелуев
дарят
друг
другу
каждый
день
Pas
besoin
d'argent
ou
alors
si
peu
Не
нужны
деньги
или
так
мало
Ça
suffit
pour
nous
rendre
heureux
Этого
достаточно,
чтобы
сделать
нас
счастливыми
Oui
mais
voilà
dans
tout
cela
il
y
a
mon
père
Да,
но
во
всем
этом
есть
мой
отец
Qui
ne
paraît
pas
tout
à
fait
d'
cet
avis-là
Что,
похоже,
не
совсем
соответствует
этому
мнению
Car
il
voudrait
pour
son
enfant
Потому
что
он
хотел
бы
для
своего
ребенка
Un
peu
d'amour,
beaucoup
d'argent
Немного
любви,
много
денег
Il
ne
pense
qu'à
ça
Он
думает
только
об
этом
Pour
mon
bonheur,
il
y
a
maman
pour
nos
affaires
На
мое
счастье,
у
нас
есть
мама
по
нашим
делам.
Qui
m'a
conté
qu'avec
papa
à
leurs
débuts
Кто
сказал
мне,
что
я
был
с
папой
в
их
первые
дни?
Ils
n'avaient
pas
un
sou
vaillant
У
них
не
было
ни
гроша
доблестного
Juste
un
buffet,
un
vieux
divan
Просто
буфет,
старый
диван
Faisons
comme
eux,
veux-tu?
Давай
сделаем
так,
как
они,
ты
хочешь?
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
pas
du
tout
Немного
денег
или
совсем
нет.
Quand
on
a
20
ans
on
est
amoureux,
le
reste
on
s'en
fout
Когда
нам
исполняется
20
лет,
мы
влюблены,
остальное
нас
не
волнует
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
sans
un
sou
Человек
с
небольшими
деньгами
или
без
гроша
в
кармане
On
est
si
contents
d'être
tous
les
deux
Мы
так
рады
быть
вдвоем
Qu'on
se
moque
de
tout
Пусть
насмехаются
надо
всем.
Et
puis
y
a
l'
printemps
qui
s'offre
aux
amours
А
потом
наступает
весна,
предлагающая
любовь
Là-bas
dans
les
champs,
des
milliers
de
baisers
se
donnent
chaque
jour
Там,
на
полях,
тысячи
поцелуев
дарят
друг
другу
каждый
день
Pas
besoin
d'argent
ou
alors
si
peu
Не
нужны
деньги
или
так
мало
Ça
suffit
pour
nous
rendre
heureux
Этого
достаточно,
чтобы
сделать
нас
счастливыми
Un
p'tit
peu
d'argent
suffira
toujours
Немного
денег
всегда
будет
достаточно.
On
s'ra
riches
de
tout
notre
amour
Мы
разбогатели
от
всей
нашей
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jean Ledrich, Pierre Havet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.