Yvette Giraud - Une robe valsait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvette Giraud - Une robe valsait




Une robe valsait
A Dress Waltzed
Dans le clair petit bois d'un village
In a wood light and small in a village,
Un lutin s'ennuyait ce jour-là
A sprite was bored this day
Mais le vent écarta les feuillages
But the wind brushed away the leaves,
Et le lutin regarda
And the little sprite peered through.
Une robe valsait
A dress came whirling,
Dans un coin de printemps
By the edge of spring,
Ses rubans voltigeaient
It's ribbons flew
Et tous les volants
And ruffles too.
Volaient dans le vent
It spun with the wind,
Comme un frais tourbillon
Like a whirlwind so fresh,
Cette robe entraînait
The dress dragged around
Du soleil en rayons
Rays of sun in it's mesh,
Et des papillons
And butterflies,
Et le mois de mai
And the month of May.
En passant auprès d'elle
As it skipped along,
Un jeune homme au grand cœur
A young man with a large heart
Vit qu'une demoiselle
Saw a young lady
Était à l'intérieur
Within it's art.
En voyant tout cela
At this sight,
Il offrit galamment
He offered his arm,
À la robe son bras
To the dress,
À la demoiselle un doux compliment
And a compliment so warm.
Le soleil se mit à sa fenêtre
The sun peaked out,
Mais tous deux préféraient les coins noirs
But the two preferred the dark,
Dans le bois, on les vit disparaître
Into the woods they disappeared,
Et voilà qu'un peu plus tard.
And soon after,
Une robe valsait
A dress came whirling,
Dans un coin de printemps
By the edge of spring,
Ses rubans sont défaits
It's ribbons were loose,
Le reste est fripé
And the rest disheveled,
On ne sait comment
How, we don't know,
Les moineaux se disaient:
The sparrows said,
C'est vraiment très curieux
It's really quite odd.
Car la robe dansait
For the dress danced,
Sans la demoiselle
Without the young miss,
Et sans le monsieur
Or the man,
Quel était ce mystère?
What a mystery it was.
Demoiselle, que fais-tu?
Miss, what do you do?
Mais ce qu'elle a pu faire
But what she did,
Les moineaux l'ont bien vu
The sparrows saw it all.
Une robe valsait
A dress came whirling,
Chiffonnée par l'amour
Rumpled by love.
Et l'amour se disait:
And love said,
Les robes sont faites pour valser un jour
Dresses are made to waltz one day.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.