Yvonne Catterfeld - Komm zurück zu mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvonne Catterfeld - Komm zurück zu mir




Komm zurück zu mir
Come Back to Me
Bin aufgewacht kann nicht schlafen
I wake up, I can't sleep
Du gehst mir nicht mehr aus'm sinn
You're always on my mind
Und ich weiß nicht, ich weiß nicht
And I don't know, I don't know
Was ich machen soll ohne dich.
What I'm going to do without you.
Kann irgendwie nicht richtig denken
I can't seem to think straight
Kann mich einfach nicht ablenken
I can't seem to get distracted
Denn ich weiß nicht, ich weiß nicht
Because I don't know, I don't know
Was ich machen soll ohne dich.
What I'm going to do without you.
Aufgewacht aus meinen träumen
I woke up from my dreams
Plötzlich warst du weg.
Suddenly you were gone.
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Du kannst mich doch nicht einfach so verlassen
You can't just leave me like this
Komm zurück zu mir
Come back to me
Kann es immer noch nicht fassen
I still can't believe it
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Ich hab gedacht das mit uns das wär für immer [für immer]
I thought we were together forever [forever]
Bitte lass mich nicht allein
Please don't leave me alone
Bin aufgewacht, kann nicht schlafen
I woke up, I can't sleep
Hab die ganze nacht lang nur geheult
I cried all night long
Und ich frag mich [ich frag mich]
And I asked myself [I asked myself]
Ist da gar nichts mehr zwischen uns?
Is there nothing left between us?
Hab tausendmal nach ner antwort gesucht
I've searched for an answer a thousand times
Tagelang dich zu erreichen versucht
I've tried to reach you for days
Doch jetzt weiß ich [jetzt weiß ich]
But now I know [now I know]
Das sich jeder was mal geben muss
That we all need to give ourselves a break
Bin aufgewacht aus meinen träumen
I woke up from my dreams
Plötzlich warst du weg.
Suddenly you were gone.
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Du kannst mich doch nicht einfach so verlassen
You can't just leave me like this
Komm zurück zu mir
Come back to me
Kann es immer noch nicht fassen
I still can't believe it
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Ich hab gedacht das mit uns das wär für immer [für immer]
I thought we were together forever [forever]
Bitte lass mich nicht allein [lass mich nicht allein]
Please don't leave me alone [don't leave me alone]
[Kann nicht schlafen]
[Can't sleep]
[Warum hast du mich verlassen?]
[Why did you leave me?]
Bin aufgewacht aus meinen träumen
I woke up from my dreams
Plötzlich warst du weg
Suddenly you were gone
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Du kannst mich doch nicht einfach so verlassen
You can't just leave me like this
Komm zurück zu mir
Come back to me
Kann es immer noch nicht fassen
I still can't believe it
Komm zurück zu mir
Come back to me
Was soll denn der scheiß?
What the hell is going on?
Ich hab gedacht das mit uns das wär für immer [für immer]
I thought we were together forever [forever]
Bitte lass mich nicht allein [lass mich nicht allein]
Please don't leave me alone [don't leave me alone]
[Warum hast du mich verlassen?]
[Why did you leave me?]





Writer(s): Olaf Jeglitza, Boris Koehler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.