Yvonne Catterfeld - Paarsein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvonne Catterfeld - Paarsein




Paarsein
Singlehood
Es ist so blöd, immer recht zu haben,
It's so stupid, always being right,
Wie es mich nervt, die Wahrheit zu sagen
How it annoys me to tell the truth
Es gibt kein' Grund noch länger abzuwarten
There's no reason to wait any longer
Du und ich, wir sehen auch allein gut aus.
You and I, we look good alone too.
Es war schon immer klar, doch fühlt es sich hart an,
It's always been clear, but it feels hard,
Und wenn du leise denkst, das kann jetzt nicht wahr sein
And if you think quietly, this can't be true
Ein Herz, das sich vom ander'n löst wird immer in Gefahr sein.
A heart that detaches itself from another will always be in danger.
Doch Leute so wie du und ich halten das aus .
But people like you and me can handle it.
Meine beste Freundin hat mich schon immer gewarnt:
My best friend has always warned me:
'Was willst du denn mit dem?'
'What do you want with him?'
Alle deine Freunde haben es schon immer geahnt:
All your friends have always known:
'Was willst du denn mit der?'
'What do you want with her?'
Das Leben kann so schön, kann so wunderbar sein,
Life can be so beautiful, so wonderful
Keiner zwingt dich zum Paarsein.
Nobody forces you to be in a relationship.
Das Leben kann so schön, so einfach und klar sein.
Life can be so beautiful, so simple and clear.
Unser höchstes Ziel war, sich zu unterscheiden,
Our ultimate goal was to be different
Und auf einmal sollen wir wie normale Menschen leiden.
And suddenly we are supposed to suffer like normal people.
Wer lässt ihn fallen, den finalen Rettungssatz?
Who will drop the final saving phrase?
Nur einer von uns Zweien geht als Sieger vom Platz .
Only one of us will leave as a winner.
Bald sind wir nur noch eine kleine Fussnote,
Soon we'll just be a little footnote
Taugen für die eine oder andere Ankedote.
Good for one or the other anecdote.
Was waren wir damals nur für riesen Idioten?
What were we back then but huge idiots?
Aus irgendeiem Grund hat es halt nicht gepasst.
For some reason it just didn't work out.
Meine beste Freundin hat mich schon immer gewarnt:
My best friend has always warned me:
'Was willst du denn mit dem?'
'What do you want with him?'
Alle deine Freunde haben es schon immer geahnt:
All your friends have always known:
'Was willst du denn mit der?'
'What do you want with her?'
Das Leben kann so schön, kann so wunderbar sein,
Life can be so beautiful, so wonderful
Keiner zwingt dich zum Paarsein.
Nobody forces you to be in a relationship.
Das Leben kann so schön, so einfach und klar sein.
Life can be so beautiful, so simple and clear.
Das Leben kann so schön, so wunderbar sein,
Life can be so beautiful, so wonderful
Keiner zwingt dich zum Paarsein.
Nobody forces you to be in a relationship.
Das Leben kann so schön, so einfach und klar sein.
Life can be so beautiful, so simple and clear.





Writer(s): BALK JUSTIN, SPREMBERG ROLAND


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.