Yvonne Printemps - Quand les papillons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yvonne Printemps - Quand les papillons




Quand les papillons
When the butterflies
On s'est rencontrés, le coeur plein de fièvre,
We met, our hearts filled with fever,
Les yeux égarés de rêves charmants.
Our eyes lost in charming dreams.
Le même baiser nous venait aux lèvres
The same kiss came to our lips
Dans l'enchantement des premiers serments;
In the enchantment of the first vows;
Ah! les billets doux, peuplés de chimères,
Ah! the love letters, full of chimeras,
Les fleurs qu'on effeuille en disant un nom...
The flowers that we tear apart while saying a name...
Tous ces songes bleus sont éphémères;
All these blue dreams are ephemeral;
On se quitte un jour, ne jurez pas "non".
We leave each other one day, don't swear "no".
{Refrain:}
{Chorus:}
Quand les papillons fermeront leurs ailes,
When the butterflies close their wings,
Les coeurs d'amants seront fidèles.
Lovers' hearts will be faithful.
Quand les fleurs naîtront pour durer toujours,
When flowers are born to last forever,
Les chansons d'amour seront éternelles.
Love songs will be eternal.
Que sont devenues les belles promesses?
What has become of the beautiful promises?
Et toi, tes serments, sont-ils partis?
And you, your oaths, where have they gone?
Va donc embrasser tes folles maîtresses!
Go and kiss your crazy mistresses!
Toi, va retrouver tes amants maudits!
You, go and find your cursed lovers!
On se fait au coeur d'atroces blessures,
We inflict atrocious wounds on each other's hearts,
Oubliant soudain qu'on s'est adorés.
Suddenly forgetting that we adored each other.
Puis on se sépare avec des injures:
Then we part with insults:
Vous pensiez en rire et vous en pleurez!
You thought to laugh at them and you cry about them!
{Au Refrain}
{Chorus
Petit à petit la douleur s'efface;
Little by little the pain fades;
La haine et l'amour n'ont plus qu'un reflet.
Hatred and love no longer have a reflection.
Sur votre chemin un autre qui passe
On your path someone else who passes
Porte comme vous son triste regret;
Carries like you their sad regret;
Au bruit des baisers, à deux on oublie;
To the sound of kisses, together we forget;
Pour se consoler on se prend la main,
To console ourselves we take each other's hands,
Et, toujours enfants à travers la vie,
And, still children throughout life,
On pleure aujourd'hui pour chanter demain!
We cry today to sing tomorrow!
{Au Refrain}
{Chorus





Writer(s): Jules Vercolier, Leon Delabonne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.