Yvonne Přenosilová - Javory (Cuore) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yvonne Přenosilová - Javory (Cuore)




Javory (Cuore)
Клены (Cuore)
Tam za horou žije můj milý
Там за горою живет мой любимый,
Stáda pase u ohně spí.
Стада пасет, у огня спит.
Tam za horou žije můj milý
Там за горою живет мой любимый,
štíhlý v pase usměvavý.
Стронкий, улыбчивый.
Javory kvetou, řeka se chystá
Клены цветут, река просыпается,
A sólo vln nedá mi spát.
И песня волн не дает мне спать.
Jsem bosa u řeky, ty můj daleký
Я босая у реки, ты мой далекий,
Ty můj daleký pane stád.
Ты мой далекий, хозяин стад.
V rukou mi řeka zní
В руке моей звучит река,
Plná slunce a mraků
Полная солнца и туч,
A krůpěj plyne pomalu z řas
И капли медленно с водорослей стекают,
Padá a hyne
Падают и умирают.
Den bez tebe mine
День без тебя прошел,
A zůstal, zůstal jen ztracený čas.
И остался, остался лишь потерянный час.
javorový list snad ti do ohně padne
И вот кленовый лист в твой огонь упадет,
Ty sám ohni řekneš: Je čas!
И ты сам огню скажешь: "Пора!"
A koní kopyta tvou řekou omytá
И копыт коней, рекою омытых,
Na břeh pozve můj hlas.
На берег позовет мой зов.
Do ohně padá list, zlý je snad
В огонь падает лист, он, наверное, злой,
Víš, nechtěl jsi číst to, co budu psát
Ведь ты не хотел читать то, что напишу я.
Bosa u řeky dál, bosa u řeky
Босая у реки, снова босая у реки
Dál pane stád, pane stád, pane stád ...
Снова одна, хозяин стад, хозяин стад, хозяин стад ...





Writer(s): Barry Mann, Cynthia Weil, Ivo Rozek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.