Paroles et traduction Yvonne Přenosilová - Zimní Království
Zrcadlo
tmy
padá,
smutný
šíp,
jenž
hledá
cíl
Зеркало
тьмы
падает,
печальная
стрела,
которая
ищет
цель
Střepy
smích
a
ne
smích,
je
slyšet
pláč
lesních
víl
Осколки
смеха
и
отсутствие
смеха,
слышен
плач
лесных
фей
Krouží
dál
vzduchem
divný
mráz
úrodnou
zemi
vidí
v
nás
Кружа
в
воздухе,
странная
морозная
плодородная
земля
видит
в
НАС
Zimní
království
Зимнее
королевство
Moje
oči
vidí
zmrzlá
srdce
lidí,
stín
Мои
глаза
видят
замерзшие
сердца
людей,
тень
Touhu
ptát
se,
kdo
ví,
proč
má
čas
ledový
klín
Желание
спросить,
кто
знает,
почему
у
него
есть
время,
ледяным
клином
Dál
a
dál
všechno
pokrývá
dávná
báj
znovu
ožívá
Снова
и
снова
все
повторяется,
древняя
басня
снова
оживает
Zimní
království
Зимнее
королевство
Cestou
únavnou
jít
a
vrátit
Máj
Утомительная
дорога,
по
которой
нужно
идти
и
возвращаться,
может
Mluvit
s
královnou:
"Řekni,
kde
je
Káj?"
Обратиться
к
королеве:
"Скажи
мне,
где
Кай?"
Zlomit
písničkou
sněhový
ten
kraj
Покорите
снежную
страну
песней
Jsem
tou
holčičkou;
Nevím,
kde
je
Káj
Я
та
девушка;
я
не
знаю,
где
Кай
Zlo,
to
konce
nemá,
naše
řeč
je
němá
tvář!
Злу
нет
конца,
наша
речь
- тупое
лицо!
Pravda
je
největší
lhář!
Правда
- самый
большой
лжец!
Krouží
dál
vzduchem
divný
mráz
Кружащий
в
воздухе
странный
иней
Úrodnou
zemi
vidí
v
nás
Он
видит
в
НАС
плодородную
землю.
Zimní
království.
Зимнее
королевство.
Den
je
hrozně
dlouhý,
život
jenom
pouhý
mžik.
День
такой
длинный,
а
жизнь
- всего
лишь
мгновение
ока.
Někomu
to
stačí,
já
miluju
ptačí
křik.
Для
некоторых
этого
достаточно.
Я
люблю
пение
птиц.
Doufám
dál,
ten
zpěv
zazní
z
bran
Я
надеюсь,
что
да,
пение
будет
доноситься
от
ворот
Dokořán
v
den
kdy
složí
zbraň
В
тот
день,
когда
он
сложил
свое
ружье
Zimní
království
Зимнее
королевство
Cestou
únavnou
jít
a
vrátit
Máj
Утомительная
дорога,
по
которой
нужно
идти
и
возвращаться,
может
Mluvit
s
královnou:
"Řekni,
kde
je
Káj?"
Обратиться
к
королеве:
"Скажи
мне,
где
Кай?"
Zlomit
písničkou
sněhový
ten
kraj
Покорите
снежную
страну
песней
Jsem
tou
holčičkou;
nevím,
kde
je
Káj.
Я
девушка;
я
не
знаю,
где
Кай.
Nevím,
kde
je
Káj!
Я
не
знаю,
где
Кай!
Nevím,
kde
je
Káj!
Я
не
знаю,
где
Кай!
Nevím,
kde
je
Káj!
Я
не
знаю,
где
Кай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Richard Svoboda
Album
Roň Slzy
date de sortie
31-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.