Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čím lásku bráníš
Womit verteidigst du die Liebe
Když
včera
překročil
jsi
práh
Als
du
gestern
die
Schwelle
überschritten
hast,
Bílej
práh,
co
znám.
die
weiße
Schwelle,
die
ich
kenne.
Tmou
stoupal
malej
divnej
strach
In
der
Dunkelheit
stieg
eine
kleine,
seltsame
Angst
auf,
že
tě
víc
nepotkám.
dass
ich
dich
nicht
wiedersehen
werde.
Já
se
ptám,
já
se
ptám
Ich
frage,
ich
frage,
Kdo
mi
poví,
proč
včera
překročil
jsi
práh?
wer
kann
mir
sagen,
warum
du
gestern
die
Schwelle
überschritten
hast?
Proč
chce
muž
zůstat
sám?
Warum
will
ein
Mann
allein
bleiben?
Čím
lásku
bráníš
Womit
verteidigst
du
die
Liebe,
Aby
tvým
ránům
záhy
nezmizela?
damit
sie
deinen
Wunden
nicht
bald
entschwindet?
Čím
vrásky
z
tvého
čela
smývá
Womit
werden
die
Falten
von
deiner
Stirn
gewischt
Ten,
kdo
tě
má
rád?
von
dem,
der
dich
liebt?
Když
včera
zamykal
jsi
dům
Als
du
gestern
das
Haus
abgeschlossen
hast,
Jeden
dům,
co
znám.
ein
Haus,
das
ich
kenne.
Znal's
suchý
cesty
k
návratům
Du
kanntest
die
trockenen
Wege
zur
Rückkehr
I
ten
strach,
co
tu
mám.
und
auch
die
Angst,
die
ich
hier
habe.
Já
se
ptám,
já
se
ptám
Ich
frage,
ich
frage,
Kdo
mi
poví,
proč
včera
překročil
jsi
práh?
wer
kann
mir
sagen,
warum
du
gestern
die
Schwelle
überschritten
hast?
Proč
chce
muž
zůstat
sám?
Warum
will
ein
Mann
allein
bleiben?
Čím
lásku
bráníš
Womit
verteidigst
du
die
Liebe,
Aby
tvým
ránům
záhy
nezmizela?
damit
sie
deinen
Wunden
nicht
bald
entschwindet?
Čím
vrásky
z
tvého
čela
smývá
Womit
werden
die
Falten
von
deiner
Stirn
gewischt
Ten,
kdo
tě
má
rád?
von
dem,
der
dich
liebt?
Teď
zbyl
tu
smutek
prázdnejch
zdí
Jetzt
bleibt
hier
die
Trauer
leerer
Wände,
Prázdnejch
zdí,
co
znám.
leerer
Wände,
die
ich
kenne.
Sem
ke
mně
žádnej
nechodí
Hierher
zu
mir
kommt
niemand,
Jen
ten
strach,
co
tu
mám.
nur
die
Angst,
die
ich
hier
habe.
Já
se
ptám,
já
se
ptám
Ich
frage,
ich
frage,
Kdo
mi
poví,
proč
mlčky
překročil
jsi
práh?
wer
kann
mir
sagen,
warum
du
schweigend
die
Schwelle
überschritten
hast?
A
proč
chceš
zůstat
sám?
Und
warum
willst
du
allein
bleiben?
Čím
lásku
bráníš
Womit
verteidigst
du
die
Liebe,
Aby
tvým
ránům
záhy
nezmizela?
damit
sie
deinen
Wunden
nicht
bald
entschwindet?
Čím
vrásky
z
tvého
čela
smývá
Womit
werden
die
Falten
von
deiner
Stirn
gewischt
Ten,
kdo
tě
má
rád?
von
dem,
der
dich
liebt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jindrich Brabec, Jiri Appelt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.