Paroles et traduction Yö - Hiljainen puutarha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiljainen puutarha
Тихий сад
Syyskuun
harmauteunsa
pudottaa
Сентябрь
свой
серый
саван
роняет,
Repaleiset
pilvet
laahustaa
Обрывки
туч
по
небу
плывут.
Valvottuja
aamu
öitä
Бессонные
ночи,
рассветы
в
печали,
Surulla
on
paljon
töitä
У
горя
так
много
теперь
забот.
Lähtöös
kunnes
mut
В
твой
уход,
пока
я
не
смог
Katosit
sun
uuteen
elämään
Ты
в
новую
жизнь
свою
устремилась.
Kipu
joka
solun
lävistää
Боль
сквозь
каждую
клетку
мою,
Toivon
tää
ois
painajaista...
Надеюсь,
что
это
просто
кошмар…
Valheen
rumaa
kuvajaista
Уродливый
образ
лживых
речей,
Mutta
tää
on
totta
Но
это
правда,
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Hehkuu
verenpunaisena
harmaassa
Кроваво-красным
в
седой
пелене,
Mutta
pettymys
on
luunkalpea
Но
разочарование
– бледнее
луны.
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Vailla
hellää
kosketusta,
vailla
rakkautta
Без
ласковых
прикосновений,
без
любви.
Paljosta
mä
joudun
luopumaan
От
многого
придется
отказаться,
Kysymysten
virta
kovertaa
Поток
вопросов
терзает
мой
ум.
Vastauksia
vailla
juopiaa
Ответов
нет,
лишь
горькая
чаша,
Oltiin
yhtä
kokonaista
Мы
были
единым
целым
когда-то,
Nyt
vain
kaksi
muukalaista
А
ныне
– чужие,
как
ночь
и
как
день.
Villahuopa
vilun
turruttaa
Шерстяной
плед
согреть
не
сумеет,
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Hehkuu
verenpunaisena
harmaassa
Кроваво-красным
в
седой
пелене,
Mutta
pettymys
on
luunkalpea
Но
разочарование
– бледнее
луны.
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Vailla
hellää
kosketusta,
vailla
rakkautta
Без
ласковых
прикосновений,
без
любви.
Paljosta
mä
joudun
luopumaan
От
многого
придется
отказаться,
Tiedän
pilvissä
on
rakoja
Знаю,
в
тучах
есть
просветы,
Joista
tihkuu
valoa
Сквозь
которые
струится
свет.
Tiedän
suru
on
mun
puolella
Знаю,
печаль
на
моей
стороне,
Se
pitää
elossa
Она
помогает
жить.
Se
rakkaudella
kannattaa
Она
любовью
меня
поддержит,
Ja
auttaa
mua
anteeks
antamaan
И
поможет
мне
тебя
простить.
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Hehkuu
verenpunaisena
harmaassa
Кроваво-красным
в
седой
пелене,
Mutta
pettymys
on
luunkalpea
Но
разочарование
– бледнее
луны.
Hiljainen
puutarha
vailla
sinua
Тихий
сад
мой
пуст
без
тебя.
Vailla
hellää
kosketusta,
vailla
rakkautta
Без
ласковых
прикосновений,
без
любви.
Paljosta
mä
joudun
luopumaan.
От
многого
придется
отказаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eija Hinkkala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.