Yö - Ihmisen Poika - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yö - Ihmisen Poika




Ihmisen Poika
Сын человеческий
Jo poika kiskoo pojan unta vuoteessaan
Вот уже и сын мой видит сны в своей кроватке,
Ennen kuin loppuun iltasadun saan,
Не успел я сказку дочитать,
istun hetken ja mietin maailmaa
Сижу вот, милая, и думаю о мире,
Ihmisen poikaa se odottaa.
Что ждёт его, сына человеческого.
Voi kuinka kaunis poika onkaan tosiaan.
Какой же он красивый, правда?
Ei muuhun pysty hän kuin uutta oppimaan.
Только учится всему, познаёт мир.
Hän siinä kylkeänsä kääntää miehekkäästi ääntää.
Повернулся на бок, что-то мужественно бормочет,
Hän matkaa taittaa linnunradallaan ja nukkuu vaan.
Летит по своим птичьим тропам, и видит сны.
Voi kunpa matkas onneksi koituis
Если б путь его счастливым был,
Vihaa, katkeruutta et tuntis joutavaa
Не знал бы он злобы, ненужной горечи,
Voi kun oisit viisaampi kuin isäs milloinkaan
Был бы мудрее, чем я когда-либо,
Kunpa oppisit ajattelemaan.
Чтобы думать своей головой.
Niin poika kiskoo pojan unta sikeää
Сын мой видит сны, крепко спит,
Kehtolaulu kesken taas kerran jää,
Колыбельная снова не допета,
Liukenee yöhön murheet aikuisen
Растворяются в ночи взрослые печали,
Ihmisen poikaa kun katselen.
Когда я смотрю на тебя, сын мой.
Voi kuinka kaikkivaltias noin olla voit,
Как ты можешь быть таким всемогущим,
Me sinut tehtiin mutta sinä meidät loit
Мы тебя создали, но ты создал нас,
Siinä tuhiset ja puhkut pelkkää voimaa uhkuen
Ты сопишь и дышишь, излучая силу,
Silmänurkkiin kuivuu kyyneleet, matkaa teet.
В уголках глаз сохнут слёзы, ты идёшь своим путём.
Voi kunpa matkas onneksi
Если б путь твой счастливым
Koituis
Был,
Vihaa, katkeruutta et tuntis joutavaa
Не знал бы ты злобы, ненужной горечи,
Voi kun oisit viisaampi kuin isäs milloinkaan
Был бы мудрее, чем я когда-либо,
Kunpa oppisit ajattelemaan.
Чтобы думать своей головой.
Kunpa matkas onneksi koituis
Если б путь твой счастливым был,
Vihaa, katkeruutta et tuntis joutavaa
Не знал бы ты злобы, ненужной горечи,
Voi kun oisit viisaampi kuin isäs milloinkaan
Был бы мудрее, чем я когда-либо,
Kunpa oppisit ajattelemaan
Чтобы думать своей головой.





Writer(s): Juice Leskinen, Olli Lindholm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.