Yücel Arzen feat. Devrim Gürenç - Ah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yücel Arzen feat. Devrim Gürenç - Ah




Ah
Ah
Sen su gibi aktın ey yar
You flowed like water, oh my darling
Beni bıraktın kum gibi
Leaving me behind like sand
Sen alazlandın, hep yandın
You burned brightly, always aflame
Ben savruldum kül gibi
I scattered like ash
Sen su gibi aktın ey yar
You flowed like water, oh my darling
Beni bıraktın kum gibi
Leaving me behind like sand
Sen alazlandın, hep yandın
You burned brightly, always aflame
Ben savruldum kül gibi
I scattered like ash
Sen yeller gibi sert estin
You blew like a fierce wind
Ben kırıldım bak, güller gibi
I was broken, like withered flowers
Sen dert üstüne dert açtın
You brought me nothing but sorrow
Düşmanın mıyım ey sevgili?
Are you my enemy, oh my beloved?
Bilseydim yar başıma bela, başıma bela
Had I known you'd be a curse upon me
Duysaydım ki, bi' nazlı eda, bi' nazlı nida
If I had heard your coquettish voice
Sorsaydım sana, yüreğim yanar gönlüme deva
I would have asked for a cure for my aching heart
Bilseydim hiç sever miydim?
Would I have ever loved you if I had known?
Bilseydim yar başıma bela, başıma bela
Had I known you'd be a curse upon me
Duysaydım ki, bi' nazlı eda, bi' nazlı nida
If I had heard your coquettish voice
Sorsaydım sana, yüreğim yanar gönlüme deva
I would have asked for a cure for my aching heart
Bilseydim hiç sever miydim?
Would I have ever loved you if I had known?
Sen su gibi aktın ey yar
You flowed like water, oh my darling
Beni bıraktın kum gibi
Leaving me behind like sand
Sen alazlandın, hep yandın
You burned brightly, always aflame
Ben savruldum kül gibi
I scattered like ash
Bilseydim yar başıma bela, başıma bela
Had I known you'd be a curse upon me
Duysaydım ki, bi' nazlı eda, bi' nazlı nida
If I had heard your coquettish voice
Sorsaydım sana, yüreğim yanar gönlüme deva
I would have asked for a cure for my aching heart
Bilseydim hiç sever miydim?
Would I have ever loved you if I had known?
Bilseydim yar başıma bela, başıma bela
Had I known you'd be a curse upon me
Duysaydım ki, bi' nazlı eda, bi' nazlı nida
If I had heard your coquettish voice
Sorsaydım sana, yüreğim yanar gönlüme deva
I would have asked for a cure for my aching heart
Bilseydim hiç sever miydim?
Would I have ever loved you if I had known?





Writer(s): Yücel Arzen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.