Paroles et traduction Yücel Arzen feat. Devrim Gürenç - Ah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
su
gibi
aktın
ey
yar
You
flowed
like
water,
oh
my
darling
Beni
bıraktın
kum
gibi
Leaving
me
behind
like
sand
Sen
alazlandın,
hep
yandın
You
burned
brightly,
always
aflame
Ben
savruldum
kül
gibi
I
scattered
like
ash
Sen
su
gibi
aktın
ey
yar
You
flowed
like
water,
oh
my
darling
Beni
bıraktın
kum
gibi
Leaving
me
behind
like
sand
Sen
alazlandın,
hep
yandın
You
burned
brightly,
always
aflame
Ben
savruldum
kül
gibi
I
scattered
like
ash
Sen
yeller
gibi
sert
estin
You
blew
like
a
fierce
wind
Ben
kırıldım
bak,
güller
gibi
I
was
broken,
like
withered
flowers
Sen
dert
üstüne
dert
açtın
You
brought
me
nothing
but
sorrow
Düşmanın
mıyım
ey
sevgili?
Are
you
my
enemy,
oh
my
beloved?
Bilseydim
yar
başıma
bela,
başıma
bela
Had
I
known
you'd
be
a
curse
upon
me
Duysaydım
ki,
bi'
nazlı
eda,
bi'
nazlı
nida
If
I
had
heard
your
coquettish
voice
Sorsaydım
sana,
yüreğim
yanar
gönlüme
deva
I
would
have
asked
for
a
cure
for
my
aching
heart
Bilseydim
hiç
sever
miydim?
Would
I
have
ever
loved
you
if
I
had
known?
Bilseydim
yar
başıma
bela,
başıma
bela
Had
I
known
you'd
be
a
curse
upon
me
Duysaydım
ki,
bi'
nazlı
eda,
bi'
nazlı
nida
If
I
had
heard
your
coquettish
voice
Sorsaydım
sana,
yüreğim
yanar
gönlüme
deva
I
would
have
asked
for
a
cure
for
my
aching
heart
Bilseydim
hiç
sever
miydim?
Would
I
have
ever
loved
you
if
I
had
known?
Sen
su
gibi
aktın
ey
yar
You
flowed
like
water,
oh
my
darling
Beni
bıraktın
kum
gibi
Leaving
me
behind
like
sand
Sen
alazlandın,
hep
yandın
You
burned
brightly,
always
aflame
Ben
savruldum
kül
gibi
I
scattered
like
ash
Bilseydim
yar
başıma
bela,
başıma
bela
Had
I
known
you'd
be
a
curse
upon
me
Duysaydım
ki,
bi'
nazlı
eda,
bi'
nazlı
nida
If
I
had
heard
your
coquettish
voice
Sorsaydım
sana,
yüreğim
yanar
gönlüme
deva
I
would
have
asked
for
a
cure
for
my
aching
heart
Bilseydim
hiç
sever
miydim?
Would
I
have
ever
loved
you
if
I
had
known?
Bilseydim
yar
başıma
bela,
başıma
bela
Had
I
known
you'd
be
a
curse
upon
me
Duysaydım
ki,
bi'
nazlı
eda,
bi'
nazlı
nida
If
I
had
heard
your
coquettish
voice
Sorsaydım
sana,
yüreğim
yanar
gönlüme
deva
I
would
have
asked
for
a
cure
for
my
aching
heart
Bilseydim
hiç
sever
miydim?
Would
I
have
ever
loved
you
if
I
had
known?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yücel Arzen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.