Paroles et traduction Yüksek Sadakat - Kafile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bendeki
bu
ateş
sönmeden
Пока
во
мне
этот
огонь
не
погаснет,
Mevsim
yazdan
hazana
dönmeden
Пока
лето
не
сменится
осенью,
Gözlerine
uykular
inmeden
Пока
твои
глаза
не
сомкнутся
сном,
Göğsüne
yatır
beni,
düşlere
götür
beni
Прижми
меня
к
своей
груди,
унеси
меня
в
мир
грёз.
Aşk
bu
cana
bedenden
hak
ise
Если
любовь
— это
право
души,
данное
телу,
Can
ne
cami
çeker
ne
kilise
Душе
не
нужна
ни
мечеть,
ни
церковь.
Ten
sönmeden
bitmez
bu
hadise
Пока
тело
не
остынет,
эта
история
не
закончится.
Beni
yanlış
anlama,
şikayetim
yok
ama
Не
пойми
меня
неправильно,
я
не
жалуюсь,
но
Ben
aşkı
böyle
bildim,
gel
merhem
ol
yarama
Я
так
понимаю
любовь,
приди
и
исцели
мою
рану.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Nefestir
ruhum
benim
Дыхание
— моя
душа,
Aşk
şarabı
içerim
Я
пью
вино
любви,
Tez
gelse
de
ecelim
Пусть
даже
смерть
придёт
скоро.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Ateşten
ruhum
benim
Огненная
моя
душа,
Aşk
şarabı
içelim
Давай
выпьем
вина
любви,
Kendimizden
geçelim
Потеряем
себя.
Bir
ömür
böyle
geçmez
ah
ile
Жизнь
не
проходит
со
стонами
"Ах",
Ağlasan
da
gülsen
de
nafile
Плачь
или
смейся
— всё
бесполезно.
Sen
dursan
da
yürür
bu
kafile
Даже
если
ты
остановишься,
этот
караван
продолжит
свой
путь.
Beni
yanlış
anlama
şikayetim
yok
ama
Не
пойми
меня
неправильно,
я
не
жалуюсь,
но
Ben
aşkı
böyle
bildim
gel
merhem
ol
yarama
Я
так
понимаю
любовь,
приди
и
исцели
мою
рану.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Nefestir
ruhum
benim
Дыхание
— моя
душа,
Aşk
şarabı
içerim
Я
пью
вино
любви,
Tez
gelse
de
ecelim
Пусть
даже
смерть
придёт
скоро.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Ateşten
ruhum
benim
Огненная
моя
душа,
Aşk
şarabı
içelim
Давай
выпьем
вина
любви,
Kendimizden
geçelim
Потеряем
себя.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Nefestir
ruhum
benim
Дыхание
— моя
душа,
Aşk
şarabı
içerim
Я
пью
вино
любви,
Tez
gelse
de
ecelim
Пусть
даже
смерть
придёт
скоро.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Ateşten
ruhum
benim
Огненная
моя
душа,
Aşk
şarabı
içelim
Давай
выпьем
вина
любви,
Kendimizden
geçelim
Потеряем
себя.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Nefestir
ruhum
benim
Дыхание
— моя
душа,
Aşk
şarabı
içerim
Я
пью
вино
любви,
Tez
gelse
de
ecelim
Пусть
даже
смерть
придёт
скоро.
Ben
hem
kalp
hem
bedenim
Я
— и
сердце,
и
тело,
Ateşten
ruhum
benim
Огненная
моя
душа,
Aşk
şarabı
içelim
Давай
выпьем
вина
любви,
Kendimizden
geçelim
Потеряем
себя.
(Ben
hem
kalp
hem
bedenim)
(Я
— и
сердце,
и
тело)
(Aşk
şarabı
içerim)
(Я
пью
вино
любви)
(Ben
hem
kalp
hem
bedenim)
(Я
— и
сердце,
и
тело)
(Aşk
şarabı
içelim)
(Давай
выпьем
вина
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kutlu Ozmakinaci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.