Paroles et traduction Yüksek Sadakat - Son Veda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç
kimse
sormadı
fikrimi
No
one
asked
me
for
my
opinion
Alıp
başımı
gitmeyi
hiç
istedim
mi
If
I
ever
wanted
to
leave
Bu
canımı
veren
yar
uyanmadı
ki
This
heart
that
loves
me
didn't
wake
up
Kimim
ben
niye
yaptım
bulamadı
ki
Who
am
I?
Why
did
I
do
it?
Couldn't
find
it
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Düğümlendi
kelimeler
aramızda
Words
tangled
between
us
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Kilitledim
kendimi
dünyama
I
lock
myself
in
my
world
Yollara
düştüm
ustamı
bulmaya
I
hit
the
road
to
find
my
master
Dağılan
hayatıma
bir
çare
sormaya
Asking
for
a
solution
to
my
scattered
life
"Derviş"
dedi
"yanlış
yerlerlerde
gezersin,
"Dervish"
said,
"You're
looking
in
the
wrong
places
Düğümleri
bir
tek
O'nunla
çözersin"
You
can't
untie
these
knots
without
Him
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Düğümlendi
kelimeler
aramızda
Words
tangled
between
us
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Kilitledim
kendimi
dünyama
I
lock
myself
in
my
world
Gidişlerim
terk
etmek
değildi
My
departures
weren't
to
abandon
you
Uzaklaştım
nefes
almak
için
I
left
to
catch
my
breath
Her
nefeste
sensin
içime
çektiğim
Every
breath
I
take,
you're
the
one
I
inhale
Gidişlerim
geri
dönmek
için
My
departures
were
to
return
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Düğümlendi
kelimeler
aramızda
Words
tangled
between
us
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Kilitledim
kendimi
dünyama
I
lock
myself
in
my
world
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Düğümlendi
kelimeler
aramızda
Words
tangled
between
us
Yine
bu
son
veda
birkez
daha
This
final
farewell
again
Kilitledim
kendimi
dünyama
I
lock
myself
in
my
world
Yine
bu
son
veda
This
final
farewell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Kenan Vural
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.