Paroles et traduction Yüksek Sadakat - Tünel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiker
konuştu
hava
ılık
Диктор
говорит,
что
погода
тёплая,
Yüzü
güzeldi
gülüşü
soğuk
Лицо
твоё
красиво,
а
улыбка
холодна.
Seni
mi
görsem
dışarı
çıkıp
Увидеться
бы
с
тобой,
выйти
прогуляться,
Biraz
konuşsak
etrafı
gezip
Немного
поговорить,
побродить
по
окрестностям.
Tünele
vurup
Balat'a
inip
Спуститься
в
тоннель,
дойти
до
Балата,
Haliç'i
görüp
biraz
konuşsak
Полюбоваться
на
бухту
Золотой
Рог,
немного
поговорить.
Karşıya
geçip
çarşıya
girip
Перебраться
на
другую
сторону,
зайти
на
рынок,
Geçmişi
bilip
biraz
konuşsak
Узнать
прошлое,
немного
поговорить.
Desem
ki
bu
dünya
kalmamış
hiç
kimseye
Если
бы
я
сказал,
что
этот
мир
никому
не
остался,
Ne
zaman
başlayacaksın
beni,
beni
sevmeye
Когда
же
ты
начнёшь
меня,
меня
любить?
Desem
ki
insan
fani,
yolun
dibi
var
yani
Если
бы
я
сказал,
что
человек
смертен,
у
пути
есть
конец,
Sonu
mutsuz
bu
cinnet
hali
tetiği
çek,
bitir
bari
Этот
безумный
конец
несчастен,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим.
Spiker
konuştu
hava
ılık
Диктор
говорит,
что
погода
тёплая,
Yüzü
güzeldi
gülüşü
soğuk
Лицо
твоё
красиво,
а
улыбка
холодна.
Seni
mi
görsem
dışarı
çıkıp
Увидеться
бы
с
тобой,
выйти
прогуляться,
Biraz
konuşsak
etrafı
gezip
Немного
поговорить,
побродить
по
окрестностям.
Çarşıya
inip
vapura
binip
Спуститься
на
рынок,
сесть
на
паром,
Bir
çay
içip
biraz
konuşsak
Выпить
чаю,
немного
поговорить.
Karşıya
geçip
modaya
çıkıp
Перебраться
на
другую
сторону,
подняться
в
Моду,
Geçmişi
yakıp
biraz
konuşsak
Сжечь
прошлое,
немного
поговорить.
Desem
ki
bu
dünya
kalmamış
hiç
kimseye
Если
бы
я
сказал,
что
этот
мир
никому
не
остался,
Ne
zaman
başlayacaksın
beni,
beni
sevmeye
Когда
же
ты
начнёшь
меня,
меня
любить?
Desem
ki
insan
fani
yolun
dibi
var
yani
Если
бы
я
сказал,
что
человек
смертен,
у
пути
есть
конец,
Sonu
mutsuz
bu
cinnet
hali,
tetiği
çek,
bitir
bari
Этот
безумный
конец
несчастен,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим.
Desem
ki
bu
dünya
kalmamış
hiç
kimseye
Если
бы
я
сказал,
что
этот
мир
никому
не
остался,
Ne
zaman
başlayacaksın
beni,
beni
sevmeye
Когда
же
ты
начнёшь
меня,
меня
любить?
Desem
ki
insan
fani
yolun
dibi
var
yani
Если
бы
я
сказал,
что
человек
смертен,
у
пути
есть
конец,
Sonu
mutsuz
bu
cinnet
hali
tetiği
çek...
Этот
безумный
конец
несчастен,
нажми
на
курок...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kutlu özmakinacı
Album
IV
date de sortie
05-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.