Yüksek Sadakat - Tünel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yüksek Sadakat - Tünel




Tünel
Тоннель
Spiker konuştu hava ılık
Диктор говорит, что погода тёплая,
Yüzü güzeldi gülüşü soğuk
Лицо твоё красиво, а улыбка холодна.
Seni mi görsem dışarı çıkıp
Увидеться бы с тобой, выйти прогуляться,
Biraz konuşsak etrafı gezip
Немного поговорить, побродить по окрестностям.
Tünele vurup Balat'a inip
Спуститься в тоннель, дойти до Балата,
Haliç'i görüp biraz konuşsak
Полюбоваться на бухту Золотой Рог, немного поговорить.
Karşıya geçip çarşıya girip
Перебраться на другую сторону, зайти на рынок,
Geçmişi bilip biraz konuşsak
Узнать прошлое, немного поговорить.
Desem ki bu dünya kalmamış hiç kimseye
Если бы я сказал, что этот мир никому не остался,
Ne zaman başlayacaksın beni, beni sevmeye
Когда же ты начнёшь меня, меня любить?
Desem ki insan fani, yolun dibi var yani
Если бы я сказал, что человек смертен, у пути есть конец,
Sonu mutsuz bu cinnet hali tetiği çek, bitir bari
Этот безумный конец несчастен, нажми на курок, покончи с этим.
Spiker konuştu hava ılık
Диктор говорит, что погода тёплая,
Yüzü güzeldi gülüşü soğuk
Лицо твоё красиво, а улыбка холодна.
Seni mi görsem dışarı çıkıp
Увидеться бы с тобой, выйти прогуляться,
Biraz konuşsak etrafı gezip
Немного поговорить, побродить по окрестностям.
Çarşıya inip vapura binip
Спуститься на рынок, сесть на паром,
Bir çay içip biraz konuşsak
Выпить чаю, немного поговорить.
Karşıya geçip modaya çıkıp
Перебраться на другую сторону, подняться в Моду,
Geçmişi yakıp biraz konuşsak
Сжечь прошлое, немного поговорить.
Desem ki bu dünya kalmamış hiç kimseye
Если бы я сказал, что этот мир никому не остался,
Ne zaman başlayacaksın beni, beni sevmeye
Когда же ты начнёшь меня, меня любить?
Desem ki insan fani yolun dibi var yani
Если бы я сказал, что человек смертен, у пути есть конец,
Sonu mutsuz bu cinnet hali, tetiği çek, bitir bari
Этот безумный конец несчастен, нажми на курок, покончи с этим.
Desem ki bu dünya kalmamış hiç kimseye
Если бы я сказал, что этот мир никому не остался,
Ne zaman başlayacaksın beni, beni sevmeye
Когда же ты начнёшь меня, меня любить?
Desem ki insan fani yolun dibi var yani
Если бы я сказал, что человек смертен, у пути есть конец,
Sonu mutsuz bu cinnet hali tetiği çek...
Этот безумный конец несчастен, нажми на курок...





Writer(s): Kutlu özmakinacı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.