Yüzyüzeyken Konuşuruz - Ateş Edecek Misin? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yüzyüzeyken Konuşuruz - Ateş Edecek Misin?




Ateş Edecek Misin?
Will You Fire?
Sıkılmıştım ben de biraz
I was bored too
Hep aynı yerde durmaktan
From standing in the same place all the time
Yanında olmak varken
When I could be by your side
Hep arkanda koşmaktan
Always running after you
Beni bu kentte tutan
What keeps me in this city
Boğazı değil, geçmişimdir
Isn't the Bosphorus, it's my past
Sen nasıl gidiyorsun?
How are you leaving?
Hep merak etmişimdir
I've always wondered
Yarın sabah
Tomorrow morning
Geri gelmeyecek misin?
Won't you come back?
Ben mi kalkayım yoksa
Should I get up or
Çayı sen demleyecek misin?
Will you make the tea?
Madem öyle
If that's the case
Lafı uzatmaya gerek yok
There's no need to prolong the talk
Ben mi öleyim yoksa
Should I die or
Ateş edecek misin?
Will you fire?
Rahatsız ediyorum ama
I'm bothering you but
Çiçeğe su verdin mi?
Did you water the flowers?
Evet bunun için aradım
Yes, that's why I called
Başka ne olabilir ki?
What else could it be?
Ha bir de yola çıktığın zaman
Oh, and when you set off
Hangi köprüyü seçtin?
Which bridge did you choose?
Tam beş saat olmuş
It's been exactly five hours
İzmit'i yeni mi geçtin?
Have you just passed İzmit?
Yarın sabah
Tomorrow morning
Geri gelmeyecek misin?
Won't you come back?
Ben mi kalkayım yoksa
Should I get up or
Çayı sen demleyecek misin?
Will you make the tea?
Madem öyle
If that's the case
Lafı uzatmaya gerek yok
There's no need to prolong the talk
Ben mi öleyim yoksa
Should I die or
Ateş edecek misin?
Will you fire?
Yarın sabah
Tomorrow morning
Geri gelmeyecek misin?
Won't you come back?
Ben mi kalkayım yoksa
Should I get up or
Çayı sen demleyecek misin?
Will you make the tea?
Madem öyle
If that's the case
Lafı uzatmaya gerek yok
There's no need to prolong the talk
Ben mi öleyim yoksa
Should I die or
Ateş edecek misin?
Will you fire?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.