Paroles et traduction Yüzyüzeyken Konuşuruz - Boş Gemiler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boş
gemiler
geçiyor
gönlümün
kıyısından
Пустые
корабли
проходят
через
мое
сердце
Ruhum
yorgun
ve
bezmiş
düşman
sayısından
Моя
душа
устала
и
устала
от
количества
врагов
Ne
anlamam
lazım
bu
bakışından?
Что
я
должен
понимать
по
твоему
взгляду?
Belli
miydi
zaten
kaçışından?
Это
было
очевидно
из-за
его
побега?
Boş
gemiler
geçiyor
gönlümün
kıyısından
Пустые
корабли
проходят
через
мое
сердце
Ruhum
yorgun
ve
bezmiş
düşman
sayısından
Моя
душа
устала
и
устала
от
количества
врагов
Ne
anlamam
lazım
bu
bakışından?
Что
я
должен
понимать
по
твоему
взгляду?
Belli
miydi
zaten
kaçışından?
Это
было
очевидно
из-за
его
побега?
Ne
söylesem
boş
beni
göremezsin
Что
бы
я
ни
сказал,
Ты
не
увидишь
меня
пустым
İçimde
bir
ses
ama
seçemezsin
Голос
во
мне,
но
ты
не
можешь
выбрать
Hani
özlersin
geri
dönemezsin,
of
Ты
скучаешь,
ты
не
можешь
вернуться.
Ne
söylesem
boş
beni
göremezsin
Что
бы
я
ни
сказал,
Ты
не
увидишь
меня
пустым
İçimde
bir
ses
ama
seçemezsin
Голос
во
мне,
но
ты
не
можешь
выбрать
Hani
özlersin
geri
dönemezsin,
of
Ты
скучаешь,
ты
не
можешь
вернуться.
Of
ki
ne
of...
Of
of,
что...
Biri
bir
duvar
ördü,
kendim
gördüm
herkes
kördü
Кто-то
построил
стену,
я
видел
себя,
все
были
слепы
Ben
de
sövdüm,
herkes
gördü
Я
тоже
ругался,
все
видели
Bize
biraz
umut
lazım,
diyalog
lazım,
karavan
lazım
Нам
нужна
надежда,
нам
нужен
диалог,
нам
нужен
трейлер
Herkes
güldü,
ben
de
sövdüm
Все
смеялись,
и
я
ругался
Ne
söylesem
boş
beni
göremezsin
Что
бы
я
ни
сказал,
Ты
не
увидишь
меня
пустым
İçimde
bir
ses
ama
seçemezsin
Голос
во
мне,
но
ты
не
можешь
выбрать
Hani
özlersin
geri
dönemezsin,
of
Ты
скучаешь,
ты
не
можешь
вернуться.
Ne
söylesem
boş
beni
göremezsin
Что
бы
я
ни
сказал,
Ты
не
увидишь
меня
пустым
İçimde
bir
ses
ama
seçemezsin
Голос
во
мне,
но
ты
не
можешь
выбрать
Hani
özlersin
geri
dönemezsin,
of
Ты
скучаешь,
ты
не
можешь
вернуться.
Of
ki
ne
of...
Of
of,
что...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ercument Vural, Orhan Atasoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.