Paroles et traduction Yüzyüzeyken Konuşuruz - Cenaze Evi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cenaze Evi
Погребальный дом
Aynı
dertten
muzdarip
Страдаем
от
одной
и
той
же
боли,
Ve
aynı
kentten
kovulmuşuz
И
из
одного
города
изгнаны
мы
с
тобой.
Kuşlar
uçuyo
hayat
ne
garip
Птицы
летят,
жизнь
так
странна,
Boş
ver
sonra
konuşuruz
Не
бери
в
голову,
потом
поговорим.
Giydiğim
tüm
ceketler
vücudumu
sardı
Все
пиджаки,
что
я
носил,
облегали
меня,
Ceketlerin
halini
kimse
sormadı
Никто
не
спросил,
как
им
там
живётся.
En
sevdiğim
halıya
kahve
damladı
На
мой
любимый
ковёр
капнул
кофе,
Bunları
çabucak
geçelim
başka
ne
vardı?
Давай
быстрее
это
забудем,
что
там
ещё
было?
Üstüme
gelme
artık
benim
Не
дави
на
меня
больше,
Zaten
koku
çok
ağır
И
так
запах
слишком
тяжёлый.
Güzel
kesilmiş
kenarlarımla
beraber
С
моими
красиво
обрезанными
краями,
Mantarsız
bir
pizza
gibiyim
Я
как
пицца
без
грибов.
Sanki
güneş
burada
hiç
doğmamış
gibi
Словно
солнце
здесь
никогда
не
всходило,
Herkes
neden
suskun
sanki
cenaze
evi
Почему
все
молчат,
будто
в
погребальном
доме?
Beni
üzme
satarım
Kadıköy'deki
evi
Не
расстраивай
меня,
продам
квартиру
в
Кадыкёе,
Gönlümü
hoş
tut
hep
buradan
öp
beni
Ублажай
мою
душу,
целуй
меня
всегда
вот
здесь.
Aman,
kendini
asmış
yüz
kiloluk
bir
zenci
Боже,
стокилограммовый
негр
повесился,
Üstelik
gece
çökmüş,
ses
gelmiyor
kümesten
К
тому
же
ночь
опустилась,
ни
звука
из
курятника.
Ben
olsam
utanırım,
bu
ne
biçim
öğrenci?
Я
бы
на
его
месте
стыдился,
что
это
за
студент
такой?
Hem
dersini
bilmiyor
hem
de
şişman
herkesten
И
уроки
не
знает,
и
толще
всех
остальных.
İyi
nişan
alırdı
Хорошо
целился,
Kendini
asan
zenci
Повесившийся
негр.
Bira
içmez
ağlardı
Пиво
не
пил,
плакал,
Babası
değirmenci
Отец
его
мельник.
Sizden
iyi
olmasın
Как
ваши
дела?
Boşanmada
birinci
Первый
в
разводах.
Çok
canım
sıkılıyor
Мне
очень
скучно,
Kuş
vuralım
istersen
Давай
подстрелим
птицу,
если
хочешь.
Çok
canım
sıkılıyor
Мне
очень
скучно,
Kuş
vuralım
istersen
Давай
подстрелим
птицу,
если
хочешь.
Çok
canım
sıkılıyor
Мне
очень
скучно,
Kuş
vuralım
istersen
Давай
подстрелим
птицу,
если
хочешь.
Çok
canım
sıkılıyor
Мне
очень
скучно,
Kuş
vuralım
istersen
Давай
подстрелим
птицу,
если
хочешь.
Sanki
güneş
burada
hiç
doğmamış
gibi
Словно
солнце
здесь
никогда
не
всходило,
Herkes
neden
suskun
sanki
cenaze
evi
Почему
все
молчат,
будто
в
погребальном
доме?
Beni
üzme
satarım
Kadıköy'deki
evi
Не
расстраивай
меня,
продам
квартиру
в
Кадыкёе,
Gönlümü
hoş
tut
hep
buradan
öp
beni
Ублажай
мою
душу,
целуй
меня
всегда
вот
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebahattin Kaan Boşnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.