Paroles et traduction en allemand Yüzyüzeyken Konuşuruz - Yapraklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizim
yıldızımız
hiç
mi
barışmaz?
Wird
unser
Stern
sich
denn
nie
versöhnen?
Güler
herkese,
bende
çalışmaz
Er
lacht
alle
an,
bei
mir
funktioniert
er
nicht
İçer
her
şeyi,
sade
su
içmez
Er
trinkt
alles,
außer
Wasser
Kaderim
bu,
bence
değişmez
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
denke,
es
ändert
sich
nicht
Bana
kalsa
yemişim
dünyayı
Wenn
es
nach
mir
ginge,
hätte
ich
die
Welt
satt
Hiç
uyanmam,
gezerim
rüyayı
Ich
würde
nie
aufwachen,
ich
würde
im
Traum
umherwandern
Ruhumdaki
kuşlar
uçuşmaz
Die
Vögel
in
meiner
Seele
fliegen
nicht
Sever
herkesi,
ben'le
konuşmaz
Sie
liebt
alle,
aber
mit
mir
spricht
sie
nicht
Bu
rüzgârlar
sen
gidince
Diese
Winde,
als
du
gingst,
Uçurdu
yaprakları
wehten
sie
die
Blätter
fort
Kalpten
bir
söz
verirken
Als
ich
dir
von
Herzen
ein
Versprechen
gab,
Bilemezdim
olacakları
konnte
ich
nicht
wissen,
was
geschehen
würde
İsmin
hatıra
şimdi
Dein
Name
ist
jetzt
eine
Erinnerung
Yalnızca
dudağımda
Nur
noch
auf
meinen
Lippen
Geceleri
beni
saran
kimdi?
Wer
war
es,
der
mich
nachts
umarmte?
Her
kimse
çok
uzaklarda
Wer
auch
immer
es
war,
er
ist
sehr
weit
weg
Bizim
yıldızımız
hiç
mi
barışmaz?
Wird
unser
Stern
sich
denn
nie
versöhnen?
Güler
herkese,
bende
çalışmaz
Er
lacht
alle
an,
bei
mir
funktioniert
er
nicht
İçer
her
şeyi,
sade
su
içmez
Er
trinkt
alles,
außer
Wasser
Kaderim
bu,
bence
değişmez
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
denke,
es
ändert
sich
nicht
Bana
kalsa
yemişim
dünyayı
Wenn
es
nach
mir
ginge,
hätte
ich
die
Welt
satt
Hiç
uyanmam,
gezerim
rüyayı
Ich
würde
nie
aufwachen,
ich
würde
im
Traum
umherwandern
Ruhumdaki
kuşlar
uçuşmaz
Die
Vögel
in
meiner
Seele
fliegen
nicht
Sever
herkesi,
ben'le
konuşmaz
Sie
liebt
alle,
aber
mit
mir
spricht
sie
nicht
Bu
rüzgârlar
sen
gidince
Diese
Winde,
als
du
gingst,
Uçurdu
yaprakları
wehten
sie
die
Blätter
fort
Kalpten
bir
söz
verirken
Als
ich
dir
von
Herzen
ein
Versprechen
gab,
Bilemezdim
olacakları
konnte
ich
nicht
wissen,
was
geschehen
würde
İsmin
hatıra
şimdi
Dein
Name
ist
jetzt
eine
Erinnerung
Yalnızca
dudağımda
Nur
noch
auf
meinen
Lippen
Geceleri
beni
saran
kimdi?
Wer
war
es,
der
mich
nachts
umarmte?
Her
kimse
çok
uzaklarda
Wer
auch
immer
es
war,
er
ist
sehr
weit
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaan Boşnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.