Paroles et traduction Yüzyüzeyken Konuşuruz - Yaz Geçer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneylere
inmeden
önce
bi
kaç
saat
A
few
hours
before
heading
to
the
Mediterranean
Yapraklarını
dökmeye
çok
hevesli
bir
ağaç
Like
a
tree
eager
to
shed
its
leaves,
Gibi
ağladın
hazır
değilsin
yaza
You
wept,
not
ready
for
summer
Sen
yalan
söyledin
bana
You
lied
to
me
Düğümlerini
çözemedim
diye
çok
üzüldüm
I
was
devastated
that
I
couldn't
untangle
your
knots;
Sen
de
bunu
görüp
yatağa
gömüldün
Seeing
this,
you
sank
into
bed.
Belki
ben
yanlış
anladım
ama
Perhaps
I
misunderstood,
but
Sen
yalan
söyledin
bana
You
lied
to
me.
Kuşlar
uçar
günler
koşar
yaz
geçer
bir
şekilde
Birds
fly,
days
race,
summer
passes
by
Çok
su
içip
az
konuşan
güzel
kız
gibi
şehirde
Like
a
beautiful
girl
in
the
city
who
drinks
a
lot
of
water
and
talks
little
Az
gişe
yapmış
o
güzel
filimde
In
that
low-budget,
beautiful
film,
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me
Maç
bitmeye
yakınken
sahaya
inen
holigan
Like
a
hooligan
who
enters
the
field
as
the
game
ends
Gibi
az
şey
bilip
çok
şey
hisseden
bir
insan
A
person
who
knows
little
yet
feels
deeply,
Olarak
çok
yanlış
yaklaştım
sana
I
must
have
approached
you
completely
wrong.
Ama
sen
çok
yalan
söyledin
bana
But
you
have
lied
to
me
so
much
Kuşlar
uçar
günler
koşar
yaz
geçer
bir
şekilde
Birds
fly,
days
race,
summer
passes
by
Çok
su
içip
az
konuşan
güzel
kız
gibi
şehirde
Like
a
beautiful
girl
in
the
city
who
drinks
a
lot
of
water
and
talks
little
Az
gişe
yapmış
o
güzel
filimde
In
that
low-budget,
beautiful
film,
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me
Kuşlar
uçar
günler
koşar
yaz
geçer
bir
şekilde
Birds
fly,
days
race,
summer
passes
by
Çok
su
içip
az
konuşan
güzel
kız
gibi
şehirde
Like
a
beautiful
girl
in
the
city
who
drinks
a
lot
of
water
and
talks
little
Az
gişe
yapmış
o
güzel
filimde
In
that
low-budget,
beautiful
film,
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me
Yan
rolleri
hep
yıktın
bana
a-hey
You
always
stole
the
supporting
roles
from
me,
oh
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebahattin Kaan Boşnak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.