Yıldız Tilbe - Aşkın Cezam Mı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Aşkın Cezam Mı




Aşkın Cezam Mı
Is Love My Punishment
Sen bana gönlündeki bağdan bir çiçek veremedin
You could not give me a flower from the garden of your heart
Seninmiş bu zalim kalbim, kimseyi sevemedim
Your this cruel heart belongs to you, I could not love anybody
Aşk her mekânda haklıydı, zaman farklıydı
Love was right in every place, but time was different
Gülmedim yüzünden, zalim, aşkın cezan mı?
I have not smiled because of you, cruel one, is love my punishment?
Sen bensiz bir dağ olsan yıkılırdın, yâr
If you were a mountain without me, you'd collapse, my dear
Ben sensiz viraneyim, kalbimde hasar
I am a ruin without you, there is damage in my heart
Belki gerçeğe döner verdiğin sözler
Maybe your given words will come true
(Biraz gerçekten sevsen ölür müydün, yâr?)
(If you loved me a bit truly, would you die, my dear?)
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?
Sen bana gönlündeki bağdan bir çiçek veremedin
You could not give me a flower from the garden of your heart
Seninmiş bu zalim kalbim, kimseyi sevemedim
Your this cruel heart belongs to you, I could not love anybody
Aşk her mekânda haklıydı, zaman farklıydı
Love was right in every place, but time was different
Gülmedim yüzünden, zalim, aşkın cezan mı?
I have not smiled because of you, cruel one, is love my punishment?
Sen bensiz bir dağ olsan yıkılırdın, yâr
If you were a mountain without me, you'd collapse, my dear
Ben sensiz viraneyim, kalbimde hasar
I am a ruin without you, there is damage in my heart
Belki gerçeğe döner verdiğin sözler
Maybe your given words will come true
(Biraz gerçekten sevsen ölür müydün, yâr?)
(If you loved me a bit truly, would you die, my dear?)
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?
Bin dereden su getirsem arınamazsın
You cannot be cleansed even if I brought water from a thousand streams
Sussam olmaz, konuşsam duymaz, anlamazsın
If I am silent, it is not right, when I speak, you don't hear or understand
Sevmekle hakkından gelmek mümkün mü? Söyle
Is it possible to sort things out by loving? Tell me
Sana bir canım kaldı, verirsem rahatlar mısın?
I have only my soul left for you, will you relax if I give it?





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.