Paroles et traduction Yıldız Tilbe feat. Ceza - Tutsak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aydınlık
mısın
benim
kadar
ve
karanlık?
Так
же
ли
ты
светло
и
темно,
как
я?
Hasret
yakarmış,
kavuşmak
varmış
Говорят,
тоска
жжет,
а
встреча
существует.
Güneşten
sıcak,
sudan
çıplak
Горячее
солнца,
обнаженнее
воды,
Sanırım
hiçbir
şey
yok
aramızda
Кажется,
между
нами
ничего
нет,
Aşktan
başka
Кроме
любви.
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
Vay
hayat,
ey
hayat
О,
жизнь,
эх,
жизнь!
Denizde
vardı
oltam,
bir
balık
tuttum
zannettim
Была
у
меня
удочка
в
море,
думала,
рыбу
поймала.
Baktım
hepsi
rüyaymış,
mekanım
yanmış
bir
orman
(orman)
Смотрю
– все
сон,
место
мое
– сгоревший
лес
(лес).
Ve
tek
seçimse
çaresizlik,
buna
inanma
И
если
единственный
выбор
– безысходность,
не
верь
этому.
Göz
gördüğünden
korkmaz
Глаз
не
боится
того,
что
видит.
Eski
bensem,
bir
çiçek
olsam
da
solmam
(solmam)
Если
я
прежняя,
то
даже
цветком
не
завяну
(не
завяну).
Anlatsın
bilen
kimse
Пусть
расскажет
тот,
кто
знает.
Hep
çeken
bilir
demişler,
çekense
susmuş
Говорят,
только
страдающий
знает,
а
страдающий
молчит.
Hep
konuşmuş
çekmeyen
kim
varsa
(varsa)
Только
тот,
кто
не
страдал,
всегда
говорит
(говорит).
Anlatsın
derdi
çeken
hüzün
kaplı
yüzlerinde
kırışmakta
Пусть
расскажут
о
своей
боли
те,
чьи
лица
покрыты
морщинами
печали.
Dertler
birdi;
ellerinde
kürek,
kazma
(kazma)
Беды
были
одни:
в
руках
лопата,
кирка
(кирка).
Ve
der
ki
şeytan
yazma
И
дьявол
говорит:
не
пиши.
Ben
uysam
neyle
anlatırım
Если
я
подчинюсь,
как
же
я
расскажу?
Neyle
anlarım
ben
anlatmazsam
hangi
sazla
(sazla)
Как
я
пойму,
если
не
расскажу,
под
какую
музыку
(музыку)?
Mürekkebim
elimde
kâğıdım,
aynam
Мои
чернила
в
руке,
моя
бумага,
мое
зеркало.
Gönlü
saydam
olan
anlar
ancak
işte
sayfam
Только
тот,
чье
сердце
прозрачно,
поймет,
вот
моя
страница.
Her
gün
intihar
eşikte
ve
umutlar
beşikte
(beşikte)
Каждый
день
на
грани
самоубийства,
а
надежды
в
колыбели
(в
колыбели).
Bu
dünya
kapkaranlık
ışık
başka
yerde,
herkes
peşinde
Этот
мир
кромешная
тьма,
свет
в
другом
месте,
все
ищут
его.
Herkes
sandığı
kadar
iyi
olsaydı
keşke
Если
бы
каждый
был
так
хорош,
как
кажется...
En
azından
ay
beklerdi
üstümde
yalnız
gecede
(gecede)
Хотя
бы
луна
ждала
меня
одинокой
ночью
(ночью).
Başka
seveceksin,
başka
türlü
Полюбишь
по-другому,
Başka
şekilde,
başka
biçimde
Иначе,
по-новому.
Güneşten
sıcak,
sudan
çıplak
Горячее
солнца,
обнаженнее
воды,
Martıların
kanadı
gibi
Как
крыло
чайки,
Hiç
kimsenin
kalbi
yok
Ни
у
кого
нет
сердца.
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceğim
Это
моя
судьба,
я
полюблю.
Hiç
kimsenin
şansı
yok
Ни
у
кого
нет
шанса.
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceksin
Это
моя
судьба,
ты
полюбишь.
Başka
yolu
yok
Другого
пути
нет.
Hiç
kimsenin
kalbi
yok
Ни
у
кого
нет
сердца.
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceğim
Это
моя
судьба,
я
полюблю.
Başka
yolu
yok
Другого
пути
нет.
Hiç
kimsenin
şansı
yok
Ни
у
кого
нет
шанса.
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceksin
Это
моя
судьба,
ты
полюбишь.
Başka
yolu
yok
Другого
пути
нет.
(Seveceksin
başka
yolu
yok)
(Полюбишь,
другого
пути
нет)
Naklen
mutluluk
istiyoruz,
di
mi?
Мы
хотим
заочного
счастья,
да?
Naklen
huzur
istiyoruz
Мы
хотим
заочного
спокойствия.
Naklen
sevgi
istiyoruz
Мы
хотим
заочной
любви.
Niye
varız?
Зачем
мы
существуем?
(Aşktan
başka)
(Кроме
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.