Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Aşk İçinde Aşk Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk İçinde Aşk Var
Любовь в любви
Kalbimi
saklayamam
ki
senden
Не
могу
скрыть
от
тебя
свое
сердце,
Böyle
deli
gibi
severken
Когда
люблю
тебя
так
безумно.
O
kapıdan
çıkışın
gelişinle
Твои
выходы
и
входы
в
эту
дверь,
Seviyorum
deyişinle
Твои
слова
"Я
люблю
тебя",
Nasıl
iflah
olurum
ben?
Как
мне
прийти
в
себя?
Bir
daha
sevemem
asla
derken
Говоря,
что
больше
никогда
не
полюблю,
Yüreğimi
aşktan
çekmişken
Избавив
свое
сердце
от
любви,
Kelimeler
seninle
büyülerken
Когда
слова
растут
вместе
с
тобой,
Nasıl
sevmem
seni
söyle?
Как
мне
не
любить
тебя,
скажи?
Sen
güneş
gibi
doğarken
Когда
ты
восходишь,
как
солнце.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви,
Kalbimin
içinde
sen
Ты
в
моем
сердце.
Aşka
aşktan
başka
yol
mu
var
kollarındayken?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
любви,
в
твоих
объятиях?
Ey
masallardan
gelen
О,
пришедший
из
сказок,
Her
hâli
benim
padişahım
В
любом
виде
мой
повелитель.
Ben
sana
yaratıldım,
senin
için
seninle
Я
создана
для
тебя,
ради
тебя,
с
тобой.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви,
Kalbimin
içinde
sen
Ты
в
моем
сердце.
Aşka
aşktan
başka
yol
mu
var
kollarındayken?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
любви,
в
твоих
объятиях?
Ey
masallardan
gelen
О,
пришедший
из
сказок,
Her
hâli
benim
padişahım
В
любом
виде
мой
повелитель.
Ben
sana
yaratıldım,
senin
için
seninle
Я
создана
для
тебя,
ради
тебя,
с
тобой.
Karşılıklı
aşk
bir
destantır
Взаимная
любовь
- это
легенда,
Aşkla
mevsim
hep
ilkbahardır
С
любовью
всегда
весна.
Hiçbi'
şey
aynı
değil
ne
zamandır
Ничего
не
было
прежним
с
тех
пор,
Leyla'dan,
Mecun'dan
beri
Как
появились
Лейла
и
Меджнун.
Hayat
aşkı
yaşamaktır
Жизнь
- это
жить
любовью.
Bu
yaşıma
gelene
kadar
öyle
До
этого
возраста
я
Öyle
günler
geçirdim
nerelerde
Прожила
столько
дней,
где
только
не
была.
Her
şey
tadında
güzelmiş
bir
de
Все
прекрасно
в
меру,
а
еще
Senin
gibi
birisiyle
С
таким,
как
ты,
Tanışmak
varmış
kaderde
Суждено
было
встретиться.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви,
Kalbimin
içinde
sen
Ты
в
моем
сердце.
Aşka
aşktan
başka
yol
mu
var
kollarındayken?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
любви,
в
твоих
объятиях?
Ey
masallardan
gelen
О,
пришедший
из
сказок,
Her
hâli
benim
padişahım
В
любом
виде
мой
повелитель.
Ben
sana
yaratıldım,
senin
için
seninle
Я
создана
для
тебя,
ради
тебя,
с
тобой.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви,
Kalbimin
içinde
sen
Ты
в
моем
сердце.
Aşka
aşktan
başka
yol
mu
var
kollarındayken?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
любви,
в
твоих
объятиях?
Ey
masallardan
gelen
О,
пришедший
из
сказок,
Her
hâli
benim
padişahım
В
любом
виде
мой
повелитель.
Ben
sana
yaratıldım,
senin
için
seninle
Я
создана
для
тебя,
ради
тебя,
с
тобой.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви,
Kalbimin
içinde
sen
Ты
в
моем
сердце.
Aşka
aşktan
başka
yol
mu
var
kollarındayken?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
любви,
в
твоих
объятиях?
Ey
masallardan
gelen
О,
пришедший
из
сказок,
Her
hâli
benim
padişahım
В
любом
виде
мой
повелитель.
Ben
sana
yaratıldım,
senin
için
seninle
Я
создана
для
тебя,
ради
тебя,
с
тобой.
Aşkın
içinde
aşk
var
Любовь
в
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yıldız Tilbe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.