Yıldız Tilbe - Mecnunum Leylamı Gördüm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Mecnunum Leylamı Gördüm




Mecnunum Leylamı Gördüm
Mecnunum Leylam'ı Gördüm
Ah, Mecnun'um Leyla'm'ı gördüm
Oh, my dear Layla, I saw my Mecnun
Mecnun'um Leyla'm'ı gördüm
My dear Layla, I saw my Mecnun
Bir kerece baktı geçti
He took one glance and then he passed by
Ne sordum ne de söyledi
He didn't ask and he didn't tell
Kaşlarını yıktı geçti
He frowned and then he passed by
Ne sordum ne de söyledi
He didn't ask and he didn't tell
Kaşlarını yıktı geçti
He frowned and then he passed by
Soramadım bir çift sözü
I couldn't ask him a single word
Soramadım bir çift sözü
I couldn't ask him a single word
Ay mıydı, gün müydü yüzü?
Was his face the moon or the sun?
Sandım ki zöhre yıldızı
I thought it was the morning star
Şavkı beni yaktı geçti
I burned with desire and he passed by
Sandım ki zöhre yıldızı
I thought it was the morning star
Şavkı beni yaktı geçti
I burned with desire and he passed by
Ateşinden duramadım
I couldn't hold back from his fire
Ateşinden duramadım
I couldn't hold back from his fire
Ben bu sırra eremedim
I couldn't solve this mystery
Seher vakti göremedim
I couldn't see him in the morning
Yıldız gibi aktı geçti
He passed by like a star in the night
Seher vakti göremedim
I couldn't see him in the morning
Yıldız gibi aktı geçti
He passed by like a star in the night
Bilmem hangi burç yıldızı
I don't know which constellation's star he is
Bilmem hangi burç yıldızı
I don't know which constellation's star he is
Bu dertler yaraler bizi
These pains will wound us
Gamze okun bazı bazı
His eyes' arrows sometimes
Yâr sineme çaktı geçti
Struck my heart and he passed by
Gamze oku bazı bazı
His eyes' arrows sometimes
Yâr sineme çaktı geçti
Struck my heart and he passed by
İzzeti der ne hikmet
I wonder what the reason is
İzzeti der ne hikmet
I wonder what the reason is
Uyur iken gördüm bi' düş
I saw a dream while I was sleeping
Zülüflerin kement etmiş
His hair was a noose
Yâr boynuma taktı geçti
He put it around my neck and passed by
Zülüflerin kement etmiş
His hair was a noose
Yâr boynuma taktı geçti
He put it around my neck and passed by





Writer(s): Ali Izzet özkan, Aşık Veysel şatıroğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.