Yıldız Tilbe - Oynama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Oynama




Oynama
Не играй
Her şeye rağmen aklım sende hâlâ
Несмотря ни на что, мои мысли все еще о тебе
Gözlerinin cayır cayır yangınında
В пылающем огне твоих глаз
Her şeye rağmen aklım sende hâlâ
Несмотря ни на что, мои мысли все еще о тебе
Gözlerinin cayır cayır yangınında
В пылающем огне твоих глаз
Çok rahatsın, çünkü sana nereden baksam görünüyorum
Тебе очень комфортно, ведь куда ни глянь, я рядом
Fazla incittim şu gururumu senin için oraya gelirken
Я слишком сильно уязвила свою гордость, идя к тебе
Belki sen de haklıydın, bu cüreti bana bakışıp aldın ya
Возможно, ты был прав, ведь эту смелость я обрела, встречаясь с твоим взглядом
Çöz gömleğimin düğmelerini tabii beni ele geçirirsen
Расстегни пуговицы моей рубашки, конечно, если ты завладеешь мной
Ben bir melektim, aşkta çok bebektim, çok
Я была ангелом, в любви совсем ребенком
Güzel, çirkin ayırmam ama oduna da gül gibi bakmam
Не различаю красивых и некрасивых, но и на бревно как на розу не смотрю
Ben bir melektim, aşkta çok bebektim, çok
Я была ангелом, в любви совсем ребенком
Benim saplantım tek bir aşk, aşk (aşk, aşk)
Моя одержимость одна единственная любовь, любовь (любовь, любовь)
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Yol vereyim bu gece hayallerine de beni bi' güzel uyutuversin
Отдамся этой ночью твоим мечтам, пусть они меня сладко убаюкают
Sen kendini gösterdin bana seni yüreğime savunurken
Ты показал себя мне, когда защищал себя в моем сердце
Bir tek kelime yok bana, yasak aşk için sana düş'ce'm, üzülece'm?
Ни слова мне, разве я должна страдать и грустить из-за запретной любви?
gözlerinin perdelerini tabii beni bi' daha görürsen
Открой занавес своих глаз, конечно, если увидишь меня снова
Ben bir melektim, aşkta çok bebektim, çok
Я была ангелом, в любви совсем ребенком
Güzel, çirkin ayırmam ama oduna da gül gibi bakmam
Не различаю красивых и некрасивых, но и на бревно как на розу не смотрю
Ben bir melektim, aşkta çok bebektim, çok
Я была ангелом, в любви совсем ребенком
Benim saplantım tek bir aşk, aşk (aşk, aşk)
Моя одержимость одна единственная любовь, любовь (любовь, любовь)
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Her şeye rağmen aklım sende hâlâ
Несмотря ни на что, мои мысли все еще о тебе
Gözlerinin cayır cayır yangınında
В пылающем огне твоих глаз
Her şeye rağmen aklım sende hâlâ
Несмотря ни на что, мои мысли все еще о тебе
Gözlerinin cayır cayır yangınında
В пылающем огне твоих глаз
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama
Не играй
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Oynama, benimle oynama
Не играй, не играй со мной
Oynarsan kendini arama
Если будешь играть, себя потеряешь
Arama
Не ищи
Arama
Не ищи
Arama
Не ищи
Çok rahatsın, çünkü sana nereden baksam görünüyorum
Тебе очень комфортно, ведь куда ни глянь, я рядом
Fazla incittim şu gururumu senin için oraya gelirken
Я слишком сильно уязвила свою гордость, идя к тебе
Ben bir melektim, aşkta çok bebektim çok
Я была ангелом, в любви совсем ребенком
Benim saplantım tek bir aşk, aşk (aşk, aşk)
Моя одержимость одна единственная любовь, любовь (любовь, любовь)
A-a-a-aşk
Лю-ю-ю-бовь
A-a-a-aşk
Лю-ю-ю-бовь





Writer(s): William Marcus Jr Miller, Yildiz Tilbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.